Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologidesktop piktogram do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a asal dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Sorry, I can’t assist with that. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Ketika わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Tips untuk Mengesan dan Menerapkan

Untuk memperkuat 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
  • 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
  • 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
  • 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
  • あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
  • うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
  • わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
  • おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
  • おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
  • わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
  • あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
  • あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
  • じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
  • てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
  • うちら (uchira) - Kami
  • がくせい (gakusei) - Pelajar
  • がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
  • がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
  • がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
  • がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
  • がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
  • がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
  • がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
  • がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
  • がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
  • がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
  • がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik

Kata-kata terkait

私用

shiyou

keperluan pribadi; bisnis pribadi

私立

shiritsu

Pribadi (pendirian)

私有

shiyuu

Kepemilikan pribadi

私物

shibutsu

Kepatutan pribadi; efek pribadi

私鉄

shitetsu

kereta api swasta

アワー

awa-

waktu

我々

wareware

kita

waga

saya; kami

率直

sochoku

keterusterangan; kejujuran; biara

shimobe

Pelayan; Hamba Tuhan)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Saya

Arti dalam Bahasa Inggris: I (fem)

Definisi: Seseorang yang terbuka.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:

Contoh Kalimat - (私) atashi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私たちの家は公園に面しています。

Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu

Rumah kami menghadap ke taman.

Rumah kami menghadap ke taman.

  • 私たちの - 私たち
  • 家 - "rumah" dalam bahasa Jepang
  • は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
  • 公園 - "taman" dalam bahasa Jepang
  • に - Partikel penempatan dalam bahasa Jepang
  • 面しています - "sedang menghadap" dalam bahasa Jepang
私たちの住居は新しいです。

Watashitachi no jūkyo wa atarashii desu

Tempat tinggal kami baru.

  • 私たちの - 「私たち」
  • 住居 - "Tempat tinggal" dalam bahasa Jepang
  • は - Partikel topik dalam bahasa Jepang
  • 新しい - "新しい"
  • です - Cara yang sopan untuk "menjadi" dalam bahasa Jepang
私たちの人生は常に変わるものです。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni kawaru mono desu

Hidup kita selalu berubah.

  • 私たちの - 私たち
  • 人生 - "命" (いのち)
  • は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
  • 常に - "Selalu" dalam bahasa Jepang
  • 変わる - "perubahan" dalam bahasa Jepang
  • もの - "benda" dalam bahasa Jepang
  • です - Kata kerja bahasa Jepang "menjadi" dalam bentuk sopan
私たちは仲良しです。

Watashitachi wa nakayoshi desu

Kami adalah teman dekat.

Kami adalah teman baik.

  • 私たち - berarti "kami" dalam bahasa Jepang.
  • は - judul topik dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "kita"
  • 仲良し - berarti "teman" dalam bahasa Jepang, tetapi dengan konotasi yang lebih dekat dan intim.
  • です - kata kerja "menjadi" dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa "kita" adalah "teman".
私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごしました。

Watashitachi wa issho ni subarashii jikan o sugoshimashita

Kami memiliki waktu yang luar biasa bersama.

Kami memiliki waktu yang luar biasa bersama.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 一緒に - "Bersama" dalam bahasa Jepang
  • 素晴らしい - "Luar biasa" dalam bahasa Jepang
  • 時間を - "Waktu" dalam bahasa Jepang
  • 過ごしました - "Kami lulus" dalam bahasa Jepang
私たちはあなたの期待に応えるために最善を尽くします。

Watashitachi wa anata no kitai ni kotaeru tame ni saizen o tsukushimasu

Kami akan melakukan yang terbaik untuk memenuhi harapan Anda.

Kami akan melakukan yang terbaik untuk memenuhi harapan Anda.

  • 私たちは - 「私たち」
  • あなたの - "Anda" dalam bahasa Jepang
  • 期待 - "Kokyū" dalam Bahasa Jepang
  • に - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan target dari suatu tindakan
  • 応える - "Menjawab" dalam bahasa Jepang
  • ために - "Untuk" atau "agar" dalam bahasa Jepang
  • 最善 - "Terbaik" atau "hebat" dalam bahasa Jepang
  • を - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
  • 尽くします - "Melakukan yang terbaik" atau "melakukan yang terbaik yang bisa dilakukan" dalam Bahasa Jepang
私たちの意見は合致しています。

Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu

Pendapat kami sesuai.

  • 私たちの意見 (watashitachi no iken) - Pendapat kami
  • は (wa) - Partikel topik
  • 合致しています (gōchishiteimasu) - Sedang dalam kesepakatan
私たちの会社は倒産しました。

Watashitachi no kaisha wa tousan shimashita

Perusahaan kami bangkrut.

Perusahaan kami bangkrut.

  • 私たちの会社 (watashitachi no kaisha) - perusahaan kami
  • は (wa) - partikel topik
  • 倒産しました (tousan shimashita) - gagal, bangkrut
私たちの人生は常に移り変わっています。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni utsuri kawatte imasu

Hidup kita selalu berubah.

Hidup kita selalu berubah.

  • 私たちの - kata ganti orang jamak yang berarti "kami"
  • 人生 - kata benda yang berarti "hidup"
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 常に - kata kata yang berarti "selalu"
  • 移り変わっています - kata kerja yang berarti "berubah" atau "berfluktuasi" yang dikonjugasikan dalam bentuk present continuous tense
私たちは庭に穴を掘りました。

Watashitachi wa niwa ni ana o horimashita

Kami menggali lubang di taman.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 庭 - "Taman" dalam Bahasa Indonesia.
  • に - Partikel penempatan dalam bahasa Jepang
  • 穴 - "Lubang" dalam bahasa Jepang
  • を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
  • 掘りました - "Kami menggali" dalam bahasa Jepang
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda