Terjemahan dan Makna dari: 神 - kami

A palavra japonesa 神[かみ] é uma das mais fascinantes e culturalmente ricas do idioma. Se você está buscando seu significado, origem ou como usá-la no dia a dia, este artigo vai te guiar por tudo o que precisa saber. Vamos explorar desde a escrita em kanji até seu papel na mitologia japonesa, passando por dicas de memorização e exemplos práticos. Seja para estudos ou curiosidade, entender 神[かみ] é essencial para mergulhar na língua e cultura do Japão.

Significado e uso de 神[かみ]

神[かみ] é comumente traduzido como "deus" ou "divindade", mas seu significado vai além do religioso. No Japão, a palavra pode se referir a entidades sobrenaturais, espíritos da natureza ou até mesmo a algo que inspira reverência, como um talento extraordinário. Por exemplo, dizer que alguém é 神の手を持つ (te-nin de uma divindade) significa que essa pessoa tem habilidades quase divinas em sua área.

Diferente de conceitos ocidentais de divindade, 神[かみ] não necessariamente representa um ser onipotente. No xintoísmo, kami pode ser uma força natural, um ancestral venerado ou até objetos sagrados. Essa flexibilidade faz com que a palavra apareça em contextos variados, desde cerimônias tradicionais até expressões cotidianas.

Origem e escrita do kanji 神

O kanji 神 é composto pelo radical 示 (que indica divindade) e pelo componente 申 (originalmente associado a relâmpagos). Essa combinação reflete a antiga crença de que fenômenos naturais eram manifestações divinas. Curiosamente, a versão mais antiga do caractere mostrava um altar com oferendas, evoluindo para a forma atual ao longo dos séculos.

Na língua japonesa, 神 é classificado como um kanji de nível N4 no JLPT, aparecendo em palavras como 神社 (jinja, santuário) e 神話 (shinwa, mitologia). Sua leitura かみ é uma das primeiras que os estudantes aprendem, justamente por sua importância cultural e frequência em textos básicos.

神[かみ] na cultura japonesa

No Japão, a relação com 神[かみ] é tão cotidiana quanto espiritual. Milhões de santuários xintoístas espalhados pelo país abrigam kami locais, mostrando como o conceito está enraizado na sociedade. Festivais como o Matsuri celebram essas divindades, enquanto expressões como 神様 (kamisama) demonstram respeito ao falar delas.

Na mídia, 神[かみ] aparece constantemente - desde animes como "Noragami" até jogos que exploram a mitologia japonesa. Essa presença constante faz com que mesmo quem não estuda japonês acabe se familiarizando com o termo, ainda que sem perceber sua profundidade cultural.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 神様 (kami-sama) - Dewa, dewa, digunakan dengan rasa hormat.
  • 神格 (shinkaku) - Dewa, alami ilahi.
  • 神祇 (shingi) - Dewa, roh suci dalam konteks spiritual atau keagamaan.
  • 神明 (shinmei) - Deidade ilahi, sering merujuk kepada dewa-dewa tertentu di kuil-kuil.
  • 神社 (jinja) - Kuil Shinto, tempat penyembahan dewa-dewa.
  • 神話 (shinwa) - Mitos, cerita suci yang menggambarkan tindakan dan sifat dewa-dewa.

Kata-kata terkait

精神

seishin

pikiran; jiwa; jantung; roh; maksud; maksud

神社

jinjya

santuário de Xintoísmo

神秘

shinpi

Misteri

神話

shinwa

mitos; legenda

神殿

shinden

templo; lugar sagrado

神聖

shinsei

kesucian; sakralitas; martabat

神経

shinkei

saraf; kepekaan

神様

kamisama

Tuhan

ノイローゼ

noiro-ze

(neurose)

amatsu

surgawi; imperial

Romaji: kami
Kana: かみ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: Tuhan

Arti dalam Bahasa Inggris: god

Definisi: Sebuah entitas yang dipercayai dan disembah.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (神) kami

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (神) kami:

Contoh Kalimat - (神) kami

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

草履を履いて神社に行きました。

Waraji wo haite jinja ni ikimashita

Saya pergi ke kuil menggunakan zori.

Saya pergi ke kuil dengan sandal.

  • 草履 - sandal jepang tradisional
  • を - partikel objek
  • 履いて - bentuk kontinu dari kata kerja "履く" (memakai)
  • 神社 - Santuário Shinto
  • に - partikel tujuan
  • 行きました - bentuk lampau dari kata kerja "行く" (ir) adalah "行った" (itta).
神を祭る。

Kami wo matsuru

Merayakan para dewa.

Dorong Tuhan.

  • 神 (kami) - Tuhan atau Dewa
  • を (wo) - Partikel objek langsung
  • 祭る (matsuru) - Mengagumi atau merayakan
Arti - Memuja atau merayakan seorang Tuhan atau dewa.
神の恵みは私たちに与えられたものです。

Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu

Rahmat Tuhan diberikan kepada kita.

Berkat Tuhan diberikan kepada kita.

  • 神の恵み - rahmat Tuhan
  • は - Partikel topik
  • 私たち - Kami
  • に - Partikel tujuan
  • 与えられた - Foi dado
  • もの - Coisa
  • です - Saya
神秘な力がある。

Kami no himitsu na chikara ga aru

Ada kekuatan misterius.

Ada kekuatan misterius.

  • 神秘な - misterius, misterius
  • 力 - kekuatan, kekuasaan
  • が - partikel yang menunjukkan subjek dalam kalimat
  • ある - kata kerja "ser" dalam bentuk kini
瞬きが速い人は神経が鋭いと言われています。

Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu

Dikatakan bahwa orang yang berkedip cepat biasanya merasa gugup.

  • 瞬き - - kedipan mata
  • が - - partícula de sujeito
  • 速い - - cepat
  • 人 - - orang
  • は - - partikel topik
  • 神経 - - nervous
  • が - - partícula de sujeito
  • 鋭い - - tajam, runcing
  • と - - Kutipan artikel
  • 言われています - - dikatakan, diucapkan
お八つ目の神社に行きたいです。

O hachitsume no jinja ni ikitai desu

Saya ingin pergi ke tempat kudus kedelapan.

Saya ingin pergi ke tempat kudus kedelapan.

  • お八つ目 - kedelapan
  • の - partikel kepemilikan
  • 神社 - Santuário Shinto
  • に - partikel tujuan
  • 行きたい - ingin pergi
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

Klien seperti dewa.

Klien adalah Tuhan.

  • お客様 - "Okyakusama" berarti "pelanggan" dalam bahasa Jepang.
  • は - "wa", sebuah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
  • 神様 - "Kamisama", yang berarti "Tuhan" atau "keilahian" dalam bahasa Jepang.
  • です - "desu", sebuah cara sopan untuk mengatakan "ser" atau "estar" dalam bahasa Jepang.
お宮には神様がいます。

Omiai ni wa kamisama ga imasu

Di tempat kudus ada Tuhan.

Ada Tuhan di tempat kudus.

  • お宮 - sebuah kuil Shinto
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 神様 - dewa atau roh Shinto
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • います - kata yang menunjukkan keberadaan sesuatu atau seseorang
この神社の柱はとても古いです。

Kono jinja no hashira wa totemo furui desu

Tiang di kuil ini sangat tua.

  • この - ini
  • 神社 - kuil
  • の - de
  • 柱 - kolom/pilar
  • は - partikel topik
  • とても - muito
  • 古い - lama
  • です - kata kerja ser/estar (formal)
この土地には古い神社があります。

Kono tochi ni wa furui jinja ga arimasu

Ada tempat kudus tua di bumi ini.

  • この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
  • 土地 - substantivo yang berarti "tanah" atau "daerah"
  • に - título yang menunjukkan lokasi sesuatu
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 古い - kata sifat yang berarti "kuno" atau "tua"
  • 神社 - kata benda yang berarti "kuil" atau "kuil Shinto"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

窮乏

kyuubou

kemiskinan

態々

wazawaza

secara eksplisit; khususnya; melakukan sesuatu dengan khusus dan bukan secara kebetulan

感情

kanjyou

Emosi; perasaan); merasa

koto

Koto (琴)

遺跡

iseki

Reruntuhan sejarah (sisa -sisa, peninggalan)

神