Terjemahan dan Makna dari: 気 - ki
A palavra japonesa 気 (き, ki) é uma daquelas que parece simples, mas carrega significados profundos e múltiplos usos no cotidiano. Se você já estudou japonês ou assistiu a animes, provavelmente já se deparou com ela em expressões como 元気 (genki) ou 気をつけて (ki o tsukete). Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos culturais dessa palavra tão versátil.
Além de ser essencial para quem está aprendendo japonês, 気 também reflete aspectos importantes da mentalidade japonesa, como a atenção aos sentimentos alheios e a conexão com o ambiente. Vamos ver como ela é usada em frases comuns, sua relação com conceitos filosóficos e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
O significado e os usos de 気
気 pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. Em sua essência, ela representa "energia", "espírito" ou "mente", mas também pode significar "atenção", "intenção" ou até "atmosfera". Por exemplo, na pergunta 気分はどう? (Kibun wa dou?), ela se refere ao "humor" ou "sensação" de alguém.
Outro uso comum é em expressões como 気がする (ki ga suru), que significa "ter a sensação de que". Essa flexibilidade faz com que 気 apareça em inúmeras combinações, desde conversas informais até provérbios tradicionais. Seu significado abstrato a torna uma palavra-chave para entender nuances da comunicação japonesa.
A origem e a escrita do kanji 気
O kanji 気 tem uma história interessante. Originalmente, na China, ele representava o vapor que sobe do arroz cozido, simbolizando algo intangível e em movimento. Com o tempo, seu significado evoluiu para conceitos como "energia vital" ou "força invisível". No Japão, ele foi incorporado tanto no vocabulário cotidiano quanto em práticas como a medicina tradicional e as artes marciais.
Quanto à escrita, 気 é composto pelo radical do "arroz" (米) simplificado na parte inferior e pelo radical do "vapor" (气) no topo. Essa combinação reforça a ideia de algo que não pode ser visto, mas que está presente e influencia o ambiente. Para memorizá-lo, uma dica é associar sua forma ao conceito de "energia que circula".
気 na cultura e filosofia japonesa
No Japão, 気 não é apenas uma palavra, mas um conceito que permeia interações sociais e visões de mundo. Expressões como 気を使う (ki o tsukau), que significa "prestar atenção aos sentimentos alheios", mostram como os japoneses valorizam a harmonia coletiva. Ignorar o 気 de alguém pode ser considerado falta de educação.
Além disso, 気 está ligado a práticas como o 気功 (kikou, qigong) e o 合気道 (aikidou), onde representa o fluxo de energia vital. Até em conversas do dia a dia, dizer 気にしないで (ki ni shinaide) – "não se preocupe" – reflete a importância de equilibrar emoções. Dominar esses usos ajuda a compreender não só a língua, mas também a cultura japonesa.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 気質 (Kishitsu) - Temperamen, karakter bawaan.
- 気分 (Kibun) - Keadaan pikiran, suasana hati.
- 気持ち (Kimochi) - Perasaan, emosi, keadaan emosional.
- 気力 (Kiryoku) - Kekuatan kehendak, energi mental.
- 気配 (Kihai) - Indikasi, keberadaan.
- 気分屋 (Kibunya) - Seseorang yang mudah berubah suasana hati.
- 気性 (Kisei) - Alam, temperamen kepribadian.
- 気合い (Kiai) - Penentuan, semangat juang.
- 気分転換 (Kibuntenkan) - Perubahan suasana hati, menyegarkan pikiran.
- 気分次第 (Kibun shidai) - Tergantung pada suasana hati, bervariasi sesuai dengan keadaan emosional.
- 気分変化 (Kibun henka) - Variasi suas mood.
- 気分高揚 (Kibun kōyō) - Peningkatan suasana hati, kebahagiaan yang besar.
- 気分爽快 (Kibun sōkai) - Merasa segar dan bersemangat.
- 気分不安 (Kibun fuan) - Kecemasan, kegugupan.
- 気分落ち込む (Kibun ochikomu) - Merasa tertekan.
- 気分悪い (Kibun warui) - Merasa tidak enak, merasa tidak fit.
- 気分がいい (Kibun ga ii) - Merasa baik.
- 気分が乗る (Kibun ga noru) - Merasa bersemangat, masuk ke dalam semangat.
- 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Merasa sedih atau putus asa.
- 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Merasa bersemangat atau terangkat.
- 気分が良い (Kibun ga yoi) - Merasa baik (varian dari "気分がいい").
- 気分が悪い (Kibun ga warui) - Merasa tidak enak (varian dari "気分悪い").
- 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Humor berubah.
- 気分が高揚する (Kibun ga kōyō suru) - Meningkatkan kebahagiaan atau semangat.
- 気分が爽快する (Kibun ga sōkai suru) - Merasa penyegar suasana hati.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (気) ki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (気) ki:
Contoh Kalimat - (気) ki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi no okiniiri no gangu wa nuigurumi desu
Mainan favorit saya adalah binatang mewah.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- の (no) - partikel Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- お気に入り (okiniiri) - kami - favorito
- の (no) - partikel Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 玩具 (gangu) - おもちゃ
- は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- ぬいぐるみ (nuigurumi) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "mewah"
- です (desu) - katairi verbo penghubung Jepang yang menunjukkan keberadaan atau kepemilikan sesuatu
Watashi wa hana o kagu to shiawase na kibun ni narimasu
Saat mencium bunga
Saya merasa bahagia saat mencium bau bunga.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 花 (hana) - katahana (花)
- を (wo) - partikel Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 嗅いでいる (kaideiru) - katazukeru (片付ける)
- と (to) - partikel Jepang yang menunjukkan konsekuensi atau hasil dari tindakan sebelumnya
- 幸せな (shiawasena) - Adjetivo Jepang yang berarti "bahagia"
- 気分 (kibun) - 気分
- に (ni) - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan arah atau tujuan dari tindakan
- なります (narimasu) - katachiになる
Watashi no kimochi wa togaratte imasu
Perasaan saya sangat tajam.
Perasaan saya sudah jelas.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel kepemilikan, yang menunjukkan bahwa "watashi" adalah pemilik sesuatu
- 気持ち (kimochi) - kata benda yang berarti "perasaan" atau "emosi"
- は (wa) - partikel tematik, yang menunjukkan bahwa "kimochi" adalah subjek kalimat
- 尖っています (togatte imasu) - kata kerja majemuk yang berarti "menjadi tajam" atau "menjadi runcing"
Watashi wa mijime na kimochi ni narimasu
Saya merasa sengsara.
Saya merasa sengsara.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 惨めな (mijime na) - kata sifat yang berarti "miserável"
- 気持ち (kimochi) - kata benda yang berarti "perasaan"
- に (ni) - partikel yang menunjukkan arah atau target dari tindakan
- なります (narimasu) - kata kerja yang berarti "menjadi"
Watashi wa iyana kibun desu
Saya memiliki perasaan yang tidak menyenangkan.
Saya merasa tidak enak.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- 嫌な (iya na) - kata sifat yang berarti "tidak menyenangkan"
- 気分 (kibun) - kata benda yang berarti "keadaan pikiran"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan dan formal dari bentuk kata kerja "ser/estar" saat ini
Watashi wa yūutsu na kibun desu
Saya merasakan kesedihan/depresi.
Aku merasa depresi.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 憂鬱 (yuuutsu) - kata benda yang berarti "melankolis", "kesedihan"
- な (na) - partikel yang menghubungkan kata benda sebelumnya dengan kata sifat, dalam hal ini, "yuuutsu" ke "kibun"
- 気分 (kibun) - substantif yang berarti "keadaan jiwa", "humor"
- です (desu) - kata bantu yang menunjukkan cara berbicara yang sopan dan formal dalam bahasa Jepang
Watashi no byouki wa naoru deshou ka?
Apakah penyakit saya akan disembuhkan?
- 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- の - partikel Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 病気 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "penyakit"
- は - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 治る - bahasa Jepang untuk "menyembuhkan"
- でしょうか - ungkapan bahasa Jepang yang menunjukkan pertanyaan sopan atau tidak pasti
Watashi wa sukkiri shita kibun desu
Saya merasa segar.
Saya merasa bersemangat.
- 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は - partícula de tópico que indica o assunto da frase, neste caso "eu"
- すっきりした - kata sifat yang berarti "bersih", "menyegarkan", atau "jernih"
- 気分 - kata benda yang berarti "keadaan pikiran" atau "suasana hati"
- です - kata kerja yang menunjukkan adanya atau keadaan sesuatu, dalam kasus ini "saya"
Watashi no kibun wa ii desu
Saya baik -baik saja.
Suasana hatiku baik.
- 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 気分 - kata benda yang berarti "keadaan jiwa" atau "suasana hati".
- は - Kata yang menandai topik kalimat.
- 良い - katai yang berarti "baik" atau "menyenangkan".
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang, digunakan untuk menunjukkan pernyataan atau situasi saat ini.
Watashitachi wa yūki o motte tatakau hitsuyō ga arimasu
Kita perlu bertarung dengan keberanian.
- 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
- 勇気を持って - "dengan keberanian"
- 戦う - "lutar"
- 必要があります - "perlu"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
