Übersetzung und Bedeutung von: 気 - ki

A palavra japonesa 気 (き, ki) é uma daquelas que parece simples, mas carrega significados profundos e múltiplos usos no cotidiano. Se você já estudou japonês ou assistiu a animes, provavelmente já se deparou com ela em expressões como 元気 (genki) ou 気をつけて (ki o tsukete). Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos culturais dessa palavra tão versátil.

Além de ser essencial para quem está aprendendo japonês, 気 também reflete aspectos importantes da mentalidade japonesa, como a atenção aos sentimentos alheios e a conexão com o ambiente. Vamos ver como ela é usada em frases comuns, sua relação com conceitos filosóficos e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.

O significado e os usos de 気

気 pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. Em sua essência, ela representa "energia", "espírito" ou "mente", mas também pode significar "atenção", "intenção" ou até "atmosfera". Por exemplo, na pergunta 気分はどう? (Kibun wa dou?), ela se refere ao "humor" ou "sensação" de alguém.

Outro uso comum é em expressões como 気がする (ki ga suru), que significa "ter a sensação de que". Essa flexibilidade faz com que 気 apareça em inúmeras combinações, desde conversas informais até provérbios tradicionais. Seu significado abstrato a torna uma palavra-chave para entender nuances da comunicação japonesa.

A origem e a escrita do kanji 気

O kanji 気 tem uma história interessante. Originalmente, na China, ele representava o vapor que sobe do arroz cozido, simbolizando algo intangível e em movimento. Com o tempo, seu significado evoluiu para conceitos como "energia vital" ou "força invisível". No Japão, ele foi incorporado tanto no vocabulário cotidiano quanto em práticas como a medicina tradicional e as artes marciais.

Quanto à escrita, 気 é composto pelo radical do "arroz" (米) simplificado na parte inferior e pelo radical do "vapor" (气) no topo. Essa combinação reforça a ideia de algo que não pode ser visto, mas que está presente e influencia o ambiente. Para memorizá-lo, uma dica é associar sua forma ao conceito de "energia que circula".

気 na cultura e filosofia japonesa

No Japão, 気 não é apenas uma palavra, mas um conceito que permeia interações sociais e visões de mundo. Expressões como 気を使う (ki o tsukau), que significa "prestar atenção aos sentimentos alheios", mostram como os japoneses valorizam a harmonia coletiva. Ignorar o 気 de alguém pode ser considerado falta de educação.

Além disso, 気 está ligado a práticas como o 気功 (kikou, qigong) e o 合気道 (aikidou), onde representa o fluxo de energia vital. Até em conversas do dia a dia, dizer 気にしないで (ki ni shinaide) – "não se preocupe" – reflete a importância de equilibrar emoções. Dominar esses usos ajuda a compreender não só a língua, mas também a cultura japonesa.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 気質 (Kishitsu) - Temperament, angeborener Charakter.
  • 気分 (Kibun) - Gemütszustand, Stimmung.
  • 気持ち (Kimochi) - Gefühl, Empfindung, emotionaler Zustand.
  • 気力 (Kiryoku) - Willenskraft, mentale Energie.
  • 気配 (Kihai) - Hinweise, Anwesenheit.
  • 気分屋 (Kibunya) - Eine Person, die leicht ihre Stimmung wechselt.
  • 気性 (Kisei) - Natur, Persönlichkeitstyp.
  • 気合い (Kiai) - Entschlossenheit, kämpferischer Geist.
  • 気分転換 (Kibuntenkan) - Stimmungswechsel, den Geist erfrischen.
  • 気分次第 (Kibun shidai) - Launabhängig, variabel je nach emotionalem Zustand.
  • 気分変化 (Kibun henka) - Stimmungsschwankungen.
  • 気分高揚 (Kibun kōyō) - Erhöhung der Stimmung, große Freude.
  • 気分爽快 (Kibun sōkai) - Sich erfrischt und belebt fühlen.
  • 気分不安 (Kibun fuan) - Angst, Nervosität.
  • 気分落ち込む (Kibun ochikomu) - Sich deprimiert fühlen.
  • 気分悪い (Kibun warui) - Sich krank fühlen, Unwohlsein.
  • 気分がいい (Kibun ga ii) - Sich gut fühlen.
  • 気分が乗る (Kibun ga noru) - In Stimmung sein, in die Atmosphäre eintauchen.
  • 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Sich traurig oder niedergeschlagen fühlen.
  • 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Sich aufgeregt oder erhaben fühlen.
  • 気分が良い (Kibun ga yoi) - Sich gut fühlen (Variante von "気分がいい").
  • 気分が悪い (Kibun ga warui) - Sich schlecht fühlen (Variante von "気分悪い").
  • 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Der Humor ändert sich.
  • 気分が高揚する (Kibun ga kōyō suru) - Die Freude oder den Elan steigern.
  • 気分が爽快する (Kibun ga sōkai suru) - Ein Frischekick für die Stimmung.

Verwandte Wörter

意気込む

ikigomu

begeistert sein von

呆気ない

akkenai

Eintritt: nicht ausreichend; zu schnell (kurz lang usw.)

陽気

youki

Bahnhof; Klima; Glück

湯気

yuge

vapor;vaporização

勇気

yuuki

Mut; Mut; Wert; Nerv; gewagt

無邪気

mujyaki

Unschuld; einfacher Geist

本気

honki

Schwere; WAHR; Heiligkeit

平気

heiki

Frische; ruhig; Gelassenheit; sorglos

雰囲気

funiki

Atmosphäre (zB musikalisch); Humor; Umfeld

不景気

fukeiki

Geschäftsrezession; harte Zeiten; Depression; Melancholie; Verdunkelung

Romaji: ki
Kana:
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: Geist; Humor

Bedeutung auf Englisch: spirit;mood

Definition: Qi: Der Gemütszustand oder die Emotionen einer Person.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (気) ki

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (気) ki:

Beispielsätze - (気) ki

Siehe unten einige Beispielsätze:

私のお気に入りの玩具はぬいぐるみです。

Watashi no okiniiri no gangu wa nuigurumi desu

Meu brinquedo favorito é um animal de pelúcia.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • の (no) - Japanisches Partikel, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt
  • お気に入り (okiniiri) - substantivo japonês que significa "favorito"
  • の (no) - Japanisches Partikel, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt
  • 玩具 (gangu) - substantivo japonês que significa "brinquedo"
  • は (wa) - japonesa - japonesisch
  • ぬいぐるみ (nuigurumi) - substantivo japonês que significa "pelúcia"
  • です (desu) - verbo de ligação japonês que indica a existência ou a propriedade de algo
私は花を嗅いでいると幸せな気分になります。

Watashi wa hana o kagu to shiawase na kibun ni narimasu

Wenn ich Blumen rieche

Ich fühle mich glücklich, wenn ich die Blumen rieche.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は (wa) - japonesa - japonesisch
  • 花 (hana) - japonesische Substantiv, das "Blume" bedeutet.
  • を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
  • 嗅いでいる (kaideiru) - Das Verb "sniffen" bedeutet "cheirar" im Present Continuous.
  • と (to) - Japanischer Partikel, der die Konsequenz oder das Ergebnis der vorherigen Aktion angibt
  • 幸せな (shiawasena) - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "glücklich".
  • 気分 (kibun) - japonisches Substantiv, das "Gemütszustand" bedeutet
  • に (ni) - partítulo japonês que indica a direção ou o alvo da ação
  • なります (narimasu) - Japanisches Verb mit der Bedeutung "werden" im formalen Präsens
私の気持ちは尖っています。

Watashi no kimochi wa togaratte imasu

Meus sentimentos estão afiados.

Meus sentimentos são nítidos.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • の (no) - partícula de posse, que indica que "watashi" é o possuidor de algo
  • 気持ち (kimochi) - substantivo que significa "sentimento" ou "emoção"
  • は (wa) - partícula temática, que indica que "kimochi" é o tema da frase
  • 尖っています (togatte imasu) - verbo composto que significa "estar afiado" ou "estar pontiagudo"
私は惨めな気持ちになります。

Watashi wa mijime na kimochi ni narimasu

Ich fühle mich miserabel.

Ich fühle mich miserabel.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 惨めな (mijime na) - elendígen
  • 気持ち (kimochi) - Substantiv, das "Gefühl" bedeutet.
  • に (ni) - Teilchen, das die Richtung oder das Ziel der Handlung angibt
  • なります (narimasu) - Verb, das "werden" bedeutet.
私は嫌な気分です。

Watashi wa iyana kibun desu

Estou com um sentimento desagradável.

Eu me sinto mal.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
  • 嫌な (iya na) - adjetivo que significa "desagradável"
  • 気分 (kibun) - substantivo que significa "estado de espírito"
  • です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche und formale Form des Präsens des Verbs "sein" zeigt.
私は憂鬱な気分です。

Watashi wa yūutsu na kibun desu

Estou com um sentimento de tristeza/depressão.

Eu me sinto deprimido.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は (wa) - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • 憂鬱 (yuuutsu) - substantivo que significa "melancolia", "tristeza"
  • な (na) - partícula que conecta o substantivo anterior a um adjetivo, neste caso, "yuuutsu" a "kibun"
  • 気分 (kibun) - substantivo que significa "estado de espírito", "humor"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada e formal de se expressar em japonês
私の病気は治るでしょうか?

Watashi no byouki wa naoru deshou ka?

Minha doença será curada?

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • の - Japanisches Partikel, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt
  • 病気 - substantivo japonês que significa "doença"
  • は - japonesa - japonesisch
  • 治る - verbo japonês que significa "curar"
  • でしょうか - expressão japonesa que indica uma pergunta educada ou incerta
私はすっきりした気分です。

Watashi wa sukkiri shita kibun desu

Ich fühle mich erfrischt.

Ich fühle mich belebt.

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
  • すっきりした - Adjektiv, das "sauber", "erfrischend" oder "klar" bedeutet.
  • 気分 - Substantiv mit der Bedeutung "Gemütszustand" oder "Stimmung".
  • です - das sein-Wort, das das Vorhandensein oder den Zustand von etwas angibt, in diesem Fall "bin"
私の気分は良いです。

Watashi no kibun wa ii desu

Estou me sentindo bem.

Meu humor é bom.

  • 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung "ich" auf Japanisch.
  • の - Wort zur Angabe von Besitz oder Zugehörigkeit.
  • 気分 - substantivo que significa "estado de espírito" ou "humor".
  • は - Teilchen, das das Thema des Satzes kennzeichnet.
  • 良い - Adjektiv, das "gut" oder "angenehm" bedeutet.
  • です - verbo ser/estar no presente, utilizado para indicar uma afirmação ou uma situação atual.
私たちは勇気を持って戦う必要があります。

Watashitachi wa yūki o motte tatakau hitsuyō ga arimasu

Wir müssen mutig kämpfen.

  • 私たちは - Personalpronomen "wir"
  • 勇気を持って - "mit Mut"
  • 戦う - "lutar"
  • 必要があります - "Es ist notwendig"
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

交替

koutai

Wechsel; ändern; Erleichterung; Relais; ändern

交差

kousa

überqueren

議題

gidai

Diskussionsthema; Zeitplan

決まり

kimari

Abwicklung; Abschluss; Regulierung; Regel; Brauch

国定

kokutei

vom Staat gesponsert; National

気