Terjemahan dan Makna dari: 守る - mamoru

Etimologi dari 「守る」(mamoru)

Kata 「守る」 (mamoru) berasal dari bahasa Jepang kuno, yang akarnya dapat ditemukan dalam karakter Tionghoa. 「守」 adalah kanji yang berarti "melindungi" atau "menjaga". Ia terdiri dari radikal 「宀」 yang melambangkan penutup atau atap, dan 「寸」 yang mewakili ukuran atau dimensi kecil. Radikal ini bersama-sama membangkitkan ide tentang tempat berlindung, perlindungan atas sesuatu yang berharga. Penggunaan kata ini dalam bahasa Jepang telah ada sejak berabad-abad yang lalu, menunjukkan pentingnya dalam budaya dan nilai-nilai sosial.

Definisi dan penggunaan kata

Kata 「守る」 (mamoru) memiliki arti utama "melindungi" atau "membela". Kata ini dapat digunakan dalam berbagai konteks, mulai dari tindakan melindungi seseorang secara fisik hingga konsep yang lebih abstrak dalam mempertahankan janji atau tradisi. Misalnya, bisa dibicarakan tentang 「約束を守る」 (yakusoku wo mamoru), yang berarti "mempertahankan janji", menunjukkan bagaimana istilah ini berlaku baik dalam konteks fisik maupun moral atau etis.

  • Perlindungan Fisik: Merujuk pada perlindungan atau perawatan terhadap orang lain, hewan, objek, atau properti.
  • Akan Memenuhi Janji: Berkaitan dengan kesetiaan dalam memenuhi komitmen atau janji yang dibuat kepada orang lain.
  • Pelestarian Budaya: Digunakan untuk menggambarkan pemeliharaan tradisi dan kebiasaan sepanjang waktu.

Asal dan Pentingnya Budaya

Konsep perlindungan dan pemeliharaan yang terdapat dalam 「守る」 mencerminkan nilai yang sangat mendalam dalam masyarakat. Dalam konteks sejarah Jepang, melindungi keluarga, nilai-nilai, dan tradisi adalah hal yang sangat penting. Ini tercermin dalam praktik samurai dan kode etik di mana kesetiaan dan perlindungan menjadi yang utama. Kata ini berakar dalam perspektif komunal, di mana masyarakat bekerja sama untuk saling melindungi dan melestarikan tradisi mereka, sebuah tema yang sering muncul di Jepang sepanjang masa.

Selain penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, 「守る」 juga muncul dalam karya sastra dan budaya, menyoroti pahlawan dan tokoh sejarah yang membela nilai-nilai dan wilayah mereka. Kata ini menangkap salah satu prinsip dasar budaya — pentingnya perlindungan, tidak hanya dalam arti fisik, tetapi juga spiritual dan kultural, memastikan kelangsungan dan harmoni generasi mendatang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 守備する (Shubi suru) - Defender, melindungi di bidang pertahanan.
  • 防ぐ (Fusegu) - Menghindari, mencegah sesuatu yang negatif.
  • 保護する (Hogo suru) - Melindungi, menjamin keamanan sesuatu atau seseorang.
  • 護る (Mamoru) - Melindungi, menjaga, dengan fokus pada keamanan pribadi.
  • 監視する (Kanshi suru) - Memantau, mengamati untuk melindungi dari ancaman.
  • 守護する (Shugo suru) - Melindungi, membela dengan makna yang lebih spiritual atau suci.
  • 防御する (Bougye suru) - Bela diri, bertindak untuk mencegah kerusakan.
  • 防止する (Boushi suru) - Mencegah, menghindari terjadinya sesuatu yang tidak diinginkan.
  • 保持する (Hoji suru) - Menjaga, memegang sesuatu dengan aman.
  • 護衛する (Go-ei suru) - Melindungi dengan pengawalan, keamanan untuk seseorang.

Kata-kata terkait

留守番

rusuban

cuidar de cuidar; zelador; observação doméstica

約束

yakusoku

aturan; janji

me

mata; bola mata

保護

hogo

hati; perlindungan; tempat berlindung; pengawasan; bantuan; sponsor

保守

hoshu

conservador; manutenção

睨む

niramu

para olhar; para fazer uma careta; ficar de olho

日常

nichijyou

comum; regular; todos os dias; usual

眺める

nagameru

untuk melihat; untuk melihat

留める

todomeru

berhenti; menghentikan; mengakhiri

注目

chuumoku

Melihat; Perhatian; pengamatan

守る

Romaji: mamoru
Kana: まもる
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: melindungi; mematuhi; menyimpan; menjalankan (aturan)

Arti dalam Bahasa Inggris: to protect;to obey;to guard;to abide (by the rules)

Definisi: Untuk melindungi orang lain atau properti dari bahaya atau kerusakan.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (守る) mamoru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (守る) mamoru:

Contoh Kalimat - (守る) mamoru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

順序を守ってください。

Junjo wo mamotte kudasai

Silakan ikuti pesanan.

Siga o pedido.

  • 順序 - berarti "pesanan" dalam bahasa Jepang
  • を - partikel objek dalam bahasa Jepang
  • 守って - bentuk kata kerja dari kata kerja "守る" yang berarti "menjaga" atau "mengamati" dalam bahasa Jepang
  • ください - bentuk kata kerja dari "くださる" yang merupakan cara yang sopan untuk meminta sesuatu dalam bahasa Jepang
順番を守ってください。

Junban wo mamotte kudasai

Por favor, respeite a ordem.

Siga o pedido.

  • 順番 - significa "ordem" em japonês.
  • を - Partikel objek dalam bahasa Jepang.
  • 守って - forma verbal do verbo "守る" que significa "proteger" ou "obedecer" em japonês.
  • ください - forma verbal do verbo "くださる" que é um verbo honorífico que significa "por favor" em japonês.
手順を守って作業してください。

Tejun wo mamotte sagyou shite kudasai

Silakan ikuti instruksi dan lakukan pekerjaan itu.

Ikuti prosedur dan pekerjaan.

  • 手順 - procedimento
  • を - partikel objek
  • 守って - seguir
  • 作業 - pekerjaan
  • して - fazendo
  • ください - por favor
伝統を大切に守り続ける。

Dentou wo taisetsu ni mamori tsuzukeru

Kami terus melindungi dan menghargai tradisi kami.

Menjaga tradisi dengan hati -hati.

  • 伝統 (dentou) - tradição
  • を (wo) - partikel objek
  • 大切 (taisetsu) - importante, valioso
  • に (ni) - partikel keterangan
  • 守り続ける (mamori tsuzukeru) - melanjutkan melindungi, menjaga
ルールを守ってください。

Rūru o mamotte kudasai

Por favor, siga as regras.

Siga as regras.

  • ルール - palavra em japonês que significa "regra".
  • を - partícula em japonês que indica o objeto direto da frase.
  • 守って - verbo em japonês que significa "obedecer" ou "cumprir".
  • ください - verbo em japonês que significa "por favor" ou "faça".
ダウンジャケットを着て寒さから身を守りましょう。

Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou

Mari kita menggunakan jaket untuk melindungi diri dari dingin.

Gunakan jaket dan lindungi diri Anda dari kedinginan.

  • ダウンジャケット - Jaket bulu angsa
  • を - Partikel objek langsung
  • 着て - kata o-shiru
  • 寒さ - Dingin
  • から - Partikel asal
  • 身を守りましょう - Lindungi diri Anda
この秘密は絶対に守ります。

Kono himitsu wa zettai ni mamorimasu

Saya akan melindungi rahasia ini dengan harga mati.

Rahasia ini benar-benar terlindungi.

  • この - Kata ganti penunjuk "ini"
  • 秘密 - kata benda "rahasia"
  • は - partikel topik
  • 絶対に - advérbio "sepenuhnya"
  • 守ります - kata kerja "melindungi"
指示を守って行動しましょう。

Shiji wo mamotte koudou shimashou

Vamos seguir as instruções e agir.

  • 指示 (shiji) - instrução, diretriz
  • を (wo) - partikel objek
  • 守って (mamotte) - melindungi, patuhi
  • 行動 (koudou) - ação, comportamento
  • しましょう (shimashou) - forma educada de sugerir ou pedir algo
神様は私たちを見守ってくれています。

Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu

Tuhan mengawasi kita.

  • 神様 - Tuhan
  • は - partikel topik
  • 私たち - kita
  • を - partikel objek langsung
  • 見守ってくれています - sedang mengamati dan merawat kita
私は自分の立場を守ります。

Watashi wa jibun no tachiba o mamorimasu

Saya mempertahankan posisi saya.

Saya akan melindungi posisi saya.

  • 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 自分 - Kata ganti refleksif dalam bahasa Jepang yang berarti "diri sendiri"
  • の - partikel milik yang menunjukkan bahwa "自分" milik "私"
  • 立場 - Kata benda dalam bahasa Jepang yang berarti "posisi" atau "postur tubuh"
  • を - partikel objek yang menunjukkan bahwa "立場" adalah objek langsung dari tindakan
  • 守ります - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "melindungi" atau "mempertahankan", dikonjugasikan dalam bentuk afirmatif sekarang

Kata-kata Lain Tipe: Substantivo

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo

守る