Terjemahan dan Makna dari: 守る - mamoru
Etimologi dari 「守る」(mamoru)
Kata 「守る」 (mamoru) berasal dari bahasa Jepang kuno, yang akarnya dapat ditemukan dalam karakter Tionghoa. 「守」 adalah kanji yang berarti "melindungi" atau "menjaga". Ia terdiri dari radikal 「宀」 yang melambangkan penutup atau atap, dan 「寸」 yang mewakili ukuran atau dimensi kecil. Radikal ini bersama-sama membangkitkan ide tentang tempat berlindung, perlindungan atas sesuatu yang berharga. Penggunaan kata ini dalam bahasa Jepang telah ada sejak berabad-abad yang lalu, menunjukkan pentingnya dalam budaya dan nilai-nilai sosial.
Definisi dan penggunaan kata
Kata 「守る」 (mamoru) memiliki arti utama "melindungi" atau "membela". Kata ini dapat digunakan dalam berbagai konteks, mulai dari tindakan melindungi seseorang secara fisik hingga konsep yang lebih abstrak dalam mempertahankan janji atau tradisi. Misalnya, bisa dibicarakan tentang 「約束を守る」 (yakusoku wo mamoru), yang berarti "mempertahankan janji", menunjukkan bagaimana istilah ini berlaku baik dalam konteks fisik maupun moral atau etis.
- Perlindungan Fisik: Merujuk pada perlindungan atau perawatan terhadap orang lain, hewan, objek, atau properti.
- Akan Memenuhi Janji: Berkaitan dengan kesetiaan dalam memenuhi komitmen atau janji yang dibuat kepada orang lain.
- Pelestarian Budaya: Digunakan untuk menggambarkan pemeliharaan tradisi dan kebiasaan sepanjang waktu.
Asal dan Pentingnya Budaya
Konsep perlindungan dan pemeliharaan yang terdapat dalam 「守る」 mencerminkan nilai yang sangat mendalam dalam masyarakat. Dalam konteks sejarah Jepang, melindungi keluarga, nilai-nilai, dan tradisi adalah hal yang sangat penting. Ini tercermin dalam praktik samurai dan kode etik di mana kesetiaan dan perlindungan menjadi yang utama. Kata ini berakar dalam perspektif komunal, di mana masyarakat bekerja sama untuk saling melindungi dan melestarikan tradisi mereka, sebuah tema yang sering muncul di Jepang sepanjang masa.
Selain penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, 「守る」 juga muncul dalam karya sastra dan budaya, menyoroti pahlawan dan tokoh sejarah yang membela nilai-nilai dan wilayah mereka. Kata ini menangkap salah satu prinsip dasar budaya — pentingnya perlindungan, tidak hanya dalam arti fisik, tetapi juga spiritual dan kultural, memastikan kelangsungan dan harmoni generasi mendatang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 守備する (Shubi suru) - Defender, melindungi di bidang pertahanan.
- 防ぐ (Fusegu) - Menghindari, mencegah sesuatu yang negatif.
- 保護する (Hogo suru) - Melindungi, menjamin keamanan sesuatu atau seseorang.
- 護る (Mamoru) - Melindungi, menjaga, dengan fokus pada keamanan pribadi.
- 監視する (Kanshi suru) - Memantau, mengamati untuk melindungi dari ancaman.
- 守護する (Shugo suru) - Melindungi, membela dengan makna yang lebih spiritual atau suci.
- 防御する (Bougye suru) - Bela diri, bertindak untuk mencegah kerusakan.
- 防止する (Boushi suru) - Mencegah, menghindari terjadinya sesuatu yang tidak diinginkan.
- 保持する (Hoji suru) - Menjaga, memegang sesuatu dengan aman.
- 護衛する (Go-ei suru) - Melindungi dengan pengawalan, keamanan untuk seseorang.
Kata-kata terkait
Romaji: mamoru
Kana: まもる
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: melindungi; mematuhi; menyimpan; menjalankan (aturan)
Arti dalam Bahasa Inggris: to protect;to obey;to guard;to abide (by the rules)
Definisi: Untuk melindungi orang lain atau properti dari bahaya atau kerusakan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (守る) mamoru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (守る) mamoru:
Contoh Kalimat - (守る) mamoru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Junjo wo mamotte kudasai
Silakan ikuti pesanan.
Siga o pedido.
- 順序 - berarti "pesanan" dalam bahasa Jepang
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang
- 守って - bentuk kata kerja dari kata kerja "守る" yang berarti "menjaga" atau "mengamati" dalam bahasa Jepang
- ください - bentuk kata kerja dari "くださる" yang merupakan cara yang sopan untuk meminta sesuatu dalam bahasa Jepang
Junban wo mamotte kudasai
Por favor, respeite a ordem.
Siga o pedido.
- 順番 - significa "ordem" em japonês.
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang.
- 守って - forma verbal do verbo "守る" que significa "proteger" ou "obedecer" em japonês.
- ください - forma verbal do verbo "くださる" que é um verbo honorífico que significa "por favor" em japonês.
Tejun wo mamotte sagyou shite kudasai
Silakan ikuti instruksi dan lakukan pekerjaan itu.
Ikuti prosedur dan pekerjaan.
- 手順 - procedimento
- を - partikel objek
- 守って - seguir
- 作業 - pekerjaan
- して - fazendo
- ください - por favor
Dentou wo taisetsu ni mamori tsuzukeru
Kami terus melindungi dan menghargai tradisi kami.
Menjaga tradisi dengan hati -hati.
- 伝統 (dentou) - tradição
- を (wo) - partikel objek
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- に (ni) - partikel keterangan
- 守り続ける (mamori tsuzukeru) - melanjutkan melindungi, menjaga
Rūru o mamotte kudasai
Por favor, siga as regras.
Siga as regras.
- ルール - palavra em japonês que significa "regra".
- を - partícula em japonês que indica o objeto direto da frase.
- 守って - verbo em japonês que significa "obedecer" ou "cumprir".
- ください - verbo em japonês que significa "por favor" ou "faça".
Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou
Mari kita menggunakan jaket untuk melindungi diri dari dingin.
Gunakan jaket dan lindungi diri Anda dari kedinginan.
- ダウンジャケット - Jaket bulu angsa
- を - Partikel objek langsung
- 着て - kata o-shiru
- 寒さ - Dingin
- から - Partikel asal
- 身を守りましょう - Lindungi diri Anda
Kono himitsu wa zettai ni mamorimasu
Saya akan melindungi rahasia ini dengan harga mati.
Rahasia ini benar-benar terlindungi.
- この - Kata ganti penunjuk "ini"
- 秘密 - kata benda "rahasia"
- は - partikel topik
- 絶対に - advérbio "sepenuhnya"
- 守ります - kata kerja "melindungi"
Shiji wo mamotte koudou shimashou
Vamos seguir as instruções e agir.
- 指示 (shiji) - instrução, diretriz
- を (wo) - partikel objek
- 守って (mamotte) - melindungi, patuhi
- 行動 (koudou) - ação, comportamento
- しましょう (shimashou) - forma educada de sugerir ou pedir algo
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Tuhan mengawasi kita.
- 神様 - Tuhan
- は - partikel topik
- 私たち - kita
- を - partikel objek langsung
- 見守ってくれています - sedang mengamati dan merawat kita
Watashi wa jibun no tachiba o mamorimasu
Saya mempertahankan posisi saya.
Saya akan melindungi posisi saya.
- 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 自分 - Kata ganti refleksif dalam bahasa Jepang yang berarti "diri sendiri"
- の - partikel milik yang menunjukkan bahwa "自分" milik "私"
- 立場 - Kata benda dalam bahasa Jepang yang berarti "posisi" atau "postur tubuh"
- を - partikel objek yang menunjukkan bahwa "立場" adalah objek langsung dari tindakan
- 守ります - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "melindungi" atau "mempertahankan", dikonjugasikan dalam bentuk afirmatif sekarang
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo
