Terjemahan dan Makna dari: 命 - inochi

Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 命[いのち] em algum momento. Essa expressão carrega um peso enorme na cultura japonesa, indo muito além do simples significado de "vida". Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji tão especial. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra aparece em frases comuns e até em expressões filosóficas.

Além de ser um termo essencial para quem quer dominar o idioma, tem uma história fascinante por trás de seus traços. Aqui no Suki Nihongo, você também vai aprender como escrevê-lo corretamente e algumas combinações úteis para incluir no seu Anki. Vamos desvendar desde sua origem até curiosidades que raramente são mencionadas em livros didáticos.

Etimologia e Origem do Kanji 命

O kanji é composto por dois radicais: 口 (kuchi), que significa "boca", e 令 (rei), associado a "ordem" ou "decreto". Juntos, eles formam a ideia de algo que é "ordenado" ou "concedido", como a vida que nos é dada. Essa combinação não é aleatória — reflete a visão antiga de que a existência humana é um presente divino, algo que precisa ser honrado.

Na China antiga, esse caractere já era usado em contextos solenes, como em editos imperiais. Quando chegou ao Japão, manteve seu tom reverencial, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês ele pode ser mais neutro, em japonês いのち carrega uma carga emocional forte, frequentemente ligada à mortalidade e à fragilidade da existência. Você já percebeu como em dramas históricos os personagens falam dessa palavra com voz trêmula?

Kehidupan Sehari-hari dan Ungkapan Populer

Diferente do termo 人生 (jinsei), que se refere à vida como jornada, é usado quando se fala da vida como força vital. Médicos usam para descrever sinais vitais, pais alertam filhos com frases como 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "valorize sua vida". Até em avisos de segurança no metrô de Tóquio você vê esse kanji, sempre com um tom de urgência.

Uma expressão que mostra sua profundidade é 命懸け (inochi-gake), que significa "arriscar a vida". Samurais usavam essa palavra ao jurar lealdade, e hoje aparece em músicas de amor intenso. Já 命の恩人 (inochi no onjin) se refere a alguém que salvou sua vida — uma dívida que os japoneses consideram impossível de quitar totalmente. Percebe como o termo vai muito além da biologia?

Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik

Para gravar o kanji , imagine uma cena: um ancião (representado pelo radical 令) dando suas últimas ordens de vida através da boca (口). Esse visual dramático ajuda a fixar os componentes. Outro truque é associá-lo ao som "inochi" — pense em "Inô, chi!" como um grito de alerta sobre a finitude da existência. Funciona surpreendentemente bem.

Uma curiosidade pouco conhecida: nos templos xintoístas, você encontra amuletos chamados 命守り (inochi mamori), feitos para proteger a vida física. Artistas de kabuki também usam essa palavra em peças sobre sacrifício, sempre com uma pausa dramática antes de pronunciá-la. E se você jogar Yakuza ou Ghost of Tsushima, repare quantas vezes o termo aparece em diálogos decisivos — os roteiristas japoneses adoram seu impacto emocional.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 生命 (せいめい) - Hidup, makhluk hidup
  • いのち (いのち) - Kehidupan, eksistensi, juga bisa merujuk pada kehidupan dalam arti jiwa.
  • みょうめい (みょうめい) - Nama supranatural, nama suci (sekarang kurang umum dalam bahasa sehari-hari)

Kata-kata terkait

命ずる

meizuru

memerintahkan; untuk memberi nama

命中

meichuu

sebuah penyesuaian

命令

meirei

perintah; arahan; dekrit; direktif; (perangkat lunak) instruksi

命じる

meijiru

mengatur; memerintah; menunjuk

任命

ninmei

janji temu; pentahbisan; Komisi; penamaan.

生命

seimei

kehidupan; adanya

人命

jinmei

hidup

寿命

jyumyou

masa hidup

宿命

shukumei

takdir; penentuan sebelumnya

使命

shimei

misi;tugas;pemberitahuan

Romaji: inochi
Kana: いのち
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: kehidupan (mortal)

Arti dalam Bahasa Inggris: (mortal) life

Definisi: Kekuatan untuk terus hidup yang dimiliki oleh makhluk hidup secara alami.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (命) inochi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (命) inochi:

Contoh Kalimat - (命) inochi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

人命を大切にしましょう。

Jinmei wo taisetsu ni shimashou

Mari hargai hidup manusia.

Mari hargai hidup manusia.

  • 人命 - kehidupan manusia
  • を - partikel objek
  • 大切 - importante, valioso
  • に - partikel tujuan
  • しましょう - bentuk sopan dari kata kerja "melakukan", menunjukkan saran atau permintaan
一生懸命頑張ります。

Isshoukenmei ganbarimasu

Aku akan melakukan yang terbaik.

Aku akan melakukan yang terbaik.

  • 一生懸命 - dengan intensitas, dengan segala usaha
  • 頑張ります - saya akan berusaha, saya akan memberikan yang terbaik saya.
この命令に従って行動してください。

Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai

Silakan ikuti instruksi dari perintah ini.

Silakan bertindak atas permintaan ini.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 命令 - kata benda yang berarti "perintah" atau "komando"
  • に - artikel yang menunjukkan tindakan atau tujuan
  • 従って - adverbio yang berarti "menurut" atau "sesuai"
  • 行動 - kata
  • して - verbo "suru" yang berarti "melakukan"
  • ください - verbo "kudasai" em português é "por favor"
この矢は的に命中した。

Kono ya wa mato ni meichuu shita

Panah ini mengenai sasaran.

Panah ini mengenai sasaran.

  • この - pronome demonstrativo que significa "ini"
  • 矢 - kata (矢)
  • は - partikel topik
  • 的 - kata 目標
  • に - partikel tujuan
  • 命中した - kata kerja yang berarti "menyentuh" atau "mencapai" di masa lalu
利潤は企業の生命線です。

Riritsu wa kigyou no seimeisen desu

Laba adalah garis hidup perusahaan.

  • 利潤 (りじゅん) - keuntungan
  • は - partikel topik
  • 企業 (きぎょう) - perusahaan
  • の - partikel kepemilikan
  • 生命線 (せいめいせん) - garis kehidupan, nafkah
  • です - kata kerja "ser/estar" di masa sekarang afirmatif
勝敗は時に運命を決める。

Shōhai wa toki ni unmei o kimeru

Kemenangan terkadang tujuan.

  • 勝敗 - Kemenangan atau kekalahan
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 時に - kadang-kadang
  • 運命 - tujuan
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 決める - memutuskan
彼は使命を遣るために出発した。

Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita

Dia pergi untuk memenuhi misinya.

Dia pergi untuk menjalankan misi.

  • 彼 (kare) - Dia
  • は (wa) - Partikel topik
  • 使命 (shimei) - misi
  • を (wo) - Partikel objek langsung
  • 遣る (yaru) - menyelesaikan
  • ために (tameni) - Untuk
  • 出発 (shuppatsu) - Permainan
  • した (shita) - membuat
彼は新しい役職に任命された。

Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta

Dia diangkat ke pos baru.

Dia diangkat sebagai posisi baru.

  • 彼 (kare) - Dia
  • は (wa) - partikel topik
  • 新しい (atarashii) - baru
  • 役職 (yakushoku) - posisi
  • に (ni) - partikel tujuan
  • 任命された (ninmei sareta) - telah dinamakan
彼女は懸命に勉強しています。

Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu

Dia sedang belajar keras.

Dia sedang belajar keras.

  • 彼女 (kanojo) - Dia
  • は (wa) - Partikel topik
  • 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
  • 勉強しています (benkyou shiteimasu) - Sedang belajar
私たちは使命を果たすために生まれてきた。

Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita

Kami dilahirkan untuk memenuhi misi kami.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 使命 - "Misi" dalam bahasa Jepang
  • を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
  • 果たす - "Melaksanakan" dalam bahasa Jepang
  • ために - "Para" em japonês
  • 生まれてきた - "Nascemos" em japonês

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

領海

ryoukai

perairan teritorial

哀れ

aware

indefeso; pathos; belas kasihan; sedih; sakit hati; kemiskinan; kasihan

育成

ikusei

penciptaan; pelatihan; Hati-hati; penanaman; promosi

隠居

inkyo

Pensiun; orang yang pensiun.

期待

kitai

ekspektasi; antisipasi; harapan