Terjemahan dan Makna dari: 命 - inochi
Jika Anda pernah menonton anime atau membaca manga, Anda mungkin telah menemui kata 命[いのち] pada suatu saat. Ekspresi ini memiliki makna yang sangat mendalam dalam budaya Jepang, melampaui sekadar arti "kehidupan". Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi etimologinya, penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, dan bahkan tips untuk mengingat kanji yang sangat istimewa ini. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda akan senang mengetahui bagaimana kata ini muncul dalam kalimat umum dan bahkan dalam ekspresi filosofis.
Selain menjadi istilah penting bagi siapa saja yang ingin menguasai bahasa ini, 命 memiliki sejarah yang menarik di balik bentuknya. Di Suki Nihongo, Anda juga akan belajar cara menuliskannya dengan benar dan beberapa kombinasi berguna untuk dimasukkan ke dalam Anki Anda. Mari kita ungkap dari asal-usulnya hingga fakta menarik yang jarang disebutkan dalam buku teks.
Etimologi dan Asal Usul Kanji 命
Kanji 命 terdiri dari dua radikal: 口 (kuchi), yang berarti "mulut", dan 令 (rei), yang terkait dengan "perintah" atau "dekret". Bersama-sama, mereka membentuk ide sesuatu yang "diperintahkan" atau "dianugerahkan", seperti kehidupan yang diberikan kepada kita. Kombinasi ini bukanlah kebetulan — mencerminkan pandangan kuno bahwa keberadaan manusia adalah hadiah ilahi, sesuatu yang perlu dihormati.
Di Cina kuno, karakter ini sudah digunakan dalam konteks formal, seperti dalam dekrit kekaisaran. Ketika sampai di Jepang, ia mempertahankan nada hormatnya, tetapi mendapatkan nuansa tersendiri. Sementara dalam bahasa Tionghoa bisa lebih netral, dalam bahasa Jepang いのち mengandung muatan emosional yang kuat, sering kali terkait dengan kematian dan kerapuhan eksistensi. Apakah kamu pernah menyadari bagaimana dalam drama sejarah, para karakter membicarakan kata ini dengan suara bergetar?
Kehidupan Sehari-hari dan Ungkapan Populer
Berbeda dengan istilah 人生 (jinsei), yang merujuk pada hidup sebagai perjalanan, 命 digunakan ketika berbicara tentang kehidupan sebagai kekuatan vital. Dokter menggunakannya untuk menggambarkan tanda-tanda vital, orang tua mengingatkan anak-anak dengan frasa seperti 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "hargai hidupmu". Bahkan dalam peringatan keselamatan di kereta bawah tanah Tokyo, Anda dapat melihat kanji ini, selalu dengan nada mendesak.
Sebuah ungkapan yang menunjukkan kedalamannya adalah 命懸け (inochi-gake), yang berarti "mengorbankan nyawa". Samurai menggunakan kata ini ketika mengucapkan kesetiaan, dan kini muncul dalam lagu-lagu cinta yang intens. Sementara itu, 命の恩人 (inochi no onjin) merujuk pada seseorang yang telah menyelamatkan hidupmu — sebuah utang yang dianggap oleh orang Jepang tidak mungkin sepenuhnya dilunasi. Apakah kamu menyadari bagaimana istilah ini jauh melampaui biologi?
Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik
Untuk mengingat kanji 命, bayangkan sebuah adegan: seorang kakek (yang diwakili oleh radikal 令) memberikan perintah terakhirnya dalam hidup melalui mulutnya (口). Gambaran dramatis ini membantu memperkuat komponen-komponennya. Trik lain adalah mengaitkannya dengan bunyi "inochi" — pikirkan "Inô, chi!" sebagai seruan peringatan tentang batasan eksistensi. Ini bekerja dengan sangat baik.
Sebuah fakta kecil yang kurang diketahui: di kuil shinto, Anda akan menemukan jimat yang disebut 命守り (inochi mamori), dibuat untuk melindungi kehidupan fisik. Seniman kabuki juga menggunakan kata ini dalam pertunjukan tentang pengorbanan, selalu dengan jeda dramatis sebelum mengucapkannya. Dan jika Anda bermain Yakuza atau Ghost of Tsushima, perhatikan seberapa sering istilah ini muncul dalam dialog-dialog penting — penulis skenario Jepang menyukai dampak emosionalnya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 生命 (せいめい) - Hidup, makhluk hidup
- いのち (いのち) - Kehidupan, eksistensi, juga bisa merujuk pada kehidupan dalam arti jiwa.
- みょうめい (みょうめい) - Nama supranatural, nama suci (sekarang kurang umum dalam bahasa sehari-hari)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (命) inochi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (命) inochi:
Contoh Kalimat - (命) inochi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Jinmei wo taisetsu ni shimashou
Mari hargai hidup manusia.
Mari hargai hidup manusia.
- 人命 - kehidupan manusia
- を - partikel objek
- 大切 - importante, valioso
- に - partikel tujuan
- しましょう - bentuk sopan dari kata kerja "melakukan", menunjukkan saran atau permintaan
Isshoukenmei ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan yang terbaik.
- 一生懸命 - dengan intensitas, dengan segala usaha
- 頑張ります - saya akan berusaha, saya akan memberikan yang terbaik saya.
Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai
Silakan ikuti instruksi dari perintah ini.
Silakan bertindak atas permintaan ini.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- 命令 - kata benda yang berarti "perintah" atau "komando"
- に - artikel yang menunjukkan tindakan atau tujuan
- 従って - adverbio yang berarti "menurut" atau "sesuai"
- 行動 - kata
- して - verbo "suru" yang berarti "melakukan"
- ください - verbo "kudasai" em português é "por favor"
Kono ya wa mato ni meichuu shita
Panah ini mengenai sasaran.
Panah ini mengenai sasaran.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 矢 - kata (矢)
- は - partikel topik
- 的 - kata 目標
- に - partikel tujuan
- 命中した - kata kerja yang berarti "menyentuh" atau "mencapai" di masa lalu
Riritsu wa kigyou no seimeisen desu
Laba adalah garis hidup perusahaan.
- 利潤 (りじゅん) - keuntungan
- は - partikel topik
- 企業 (きぎょう) - perusahaan
- の - partikel kepemilikan
- 生命線 (せいめいせん) - garis kehidupan, nafkah
- です - kata kerja "ser/estar" di masa sekarang afirmatif
Shōhai wa toki ni unmei o kimeru
Kemenangan terkadang tujuan.
- 勝敗 - Kemenangan atau kekalahan
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 時に - kadang-kadang
- 運命 - tujuan
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 決める - memutuskan
Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita
Dia pergi untuk memenuhi misinya.
Dia pergi untuk menjalankan misi.
- 彼 (kare) - Dia
- は (wa) - Partikel topik
- 使命 (shimei) - misi
- を (wo) - Partikel objek langsung
- 遣る (yaru) - menyelesaikan
- ために (tameni) - Untuk
- 出発 (shuppatsu) - Permainan
- した (shita) - membuat
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Dia diangkat ke pos baru.
Dia diangkat sebagai posisi baru.
- 彼 (kare) - Dia
- は (wa) - partikel topik
- 新しい (atarashii) - baru
- 役職 (yakushoku) - posisi
- に (ni) - partikel tujuan
- 任命された (ninmei sareta) - telah dinamakan
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
Dia sedang belajar keras.
Dia sedang belajar keras.
- 彼女 (kanojo) - Dia
- は (wa) - Partikel topik
- 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - Sedang belajar
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
Kami dilahirkan untuk memenuhi misi kami.
- 私たちは - 「私たち」
- 使命 - "Misi" dalam bahasa Jepang
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 果たす - "Melaksanakan" dalam bahasa Jepang
- ために - "Para" em japonês
- 生まれてきた - "Nascemos" em japonês
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda