การแปลและความหมายของ: 命 - inochi

Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 命[いのち] em algum momento. Essa expressão carrega um peso enorme na cultura japonesa, indo muito além do simples significado de "vida". Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji tão especial. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra aparece em frases comuns e até em expressões filosóficas.

Além de ser um termo essencial para quem quer dominar o idioma, tem uma história fascinante por trás de seus traços. Aqui no Suki Nihongo, você também vai aprender como escrevê-lo corretamente e algumas combinações úteis para incluir no seu Anki. Vamos desvendar desde sua origem até curiosidades que raramente são mencionadas em livros didáticos.

Etimologia e Origem do Kanji 命

คันจิ ประกอบด้วยสองรากศัพท์: 口 (kuchi), que significa "boca", e 令 (rei), associado a "ordem" ou "decreto". Juntos, eles formam a ideia de algo que é "ordenado" ou "concedido", como a vida que nos é dada. Essa combinação não é aleatória — reflete a visão antiga de que a existência humana é um presente divino, algo que precisa ser honrado.

Na China antiga, esse caractere já era usado em contextos solenes, como em editos imperiais. Quando chegou ao Japão, manteve seu tom reverencial, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês ele pode ser mais neutro, em japonês いのち carrega uma carga emocional forte, frequentemente ligada à mortalidade e à fragilidade da existência. Você já percebeu como em dramas históricos os personagens falam dessa palavra com voz trêmula?

Uso Cotidiano e Expressões Populares

Diferente do termo 人生 (jinsei), que se refere à vida como jornada, é usado quando se fala da vida como força vital. Médicos usam para descrever sinais vitais, pais alertam filhos com frases como 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "valorize sua vida". Até em avisos de segurança no metrô de Tóquio você vê esse kanji, sempre com um tom de urgência.

Uma expressão que mostra sua profundidade é 命懸け (inochi-gake), que significa "arriscar a vida". Samurais usavam essa palavra ao jurar lealdade, e hoje aparece em músicas de amor intenso. Já 命の恩人 (inochi no onjin) se refere a alguém que salvou sua vida — uma dívida que os japoneses consideram impossível de quitar totalmente. Percebe como o termo vai muito além da biologia?

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

Para gravar o kanji , imagine uma cena: um ancião (representado pelo radical 令) dando suas últimas ordens de vida através da boca (口). Esse visual dramático ajuda a fixar os componentes. Outro truque é associá-lo ao som "inochi" — pense em "Inô, chi!" como um grito de alerta sobre a finitude da existência. Funciona surpreendentemente bem.

Uma curiosidade pouco conhecida: nos templos xintoístas, você encontra amuletos chamados 命守り (inochi mamori), feitos para proteger a vida física. Artistas de kabuki também usam essa palavra em peças sobre sacrifício, sempre com uma pausa dramática antes de pronunciá-la. E se você jogar Yakuza ou Ghost of Tsushima, repare quantas vezes o termo aparece em diálogos decisivos — os roteiristas japoneses adoram seu impacto emocional.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 生命 (せいめい) - Vida, ser vivo
  • いのち (いのち) - Vida, existência, também pode se referir a vida no sentido de alma
  • みょうめい (みょうめい) - Nome sobrenatural, nome sagrado (agora é menos comum na linguagem cotidiana)

คำที่เกี่ยวข้อง

命ずる

meizuru

เพื่อควบคุม; ชื่อ

命中

meichuu

ตี

命令

meirei

คำสั่ง; สั่งการ; พระราชกฤษฎีกา; คำสั่ง; (ซอฟต์แวร์) คำสั่ง

命じる

meijiru

คำสั่ง; เพื่อควบคุม; ชื่อ

任命

ninmei

nomeação; ordenação; comissão; designação.

生命

seimei

vida; existência

人命

jinmei

ชีวิต

寿命

jyumyou

อายุขัย

宿命

shukumei

โชคชะตา; การกำหนดล่วงหน้า

使命

shimei

missão;tarefa;mensagem

Romaji: inochi
Kana: いのち
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ชีวิต (มนุษย์)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: (mortal) life

คำจำกัดความ: O poder de continuar vivendo que os seres vivos possuem naturalmente.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (命) inochi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (命) inochi:

ประโยคตัวอย่าง - (命) inochi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

人命を大切にしましょう。

Jinmei wo taisetsu ni shimashou

ให้ความสำคัญกับชีวิตมนุษย์กันเถอะ

ให้ความสำคัญกับชีวิตมนุษย์กันเถอะ

  • 人命 - ชีวิตมนุษย์
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • しましょう - รูปแบบที่สุภาพของคำกริยา "fazer" ซึ่งบ่งบอกถึงคำแนะนำหรือคำขอ
一生懸命頑張ります。

Isshoukenmei ganbarimasu

ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

  • 一生懸命 - อย่างหนาแน่น ด้วยความพยายามที่สุดแห่งใจใช้
  • 頑張ります - ฉันจะพยายาม, ฉันจะทำดีที่สุดของฉัน
この命令に従って行動してください。

Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai

โปรดทำตามคำแนะนำในคำสั่งนี้

โปรดดำเนินการตามคำขอนี้

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 命令 - คำนามที่หมายถึง "ลำดับ" หรือ "คำสั่ง"
  • に - คำนำหน้าที่บ่งบอกการกระทำหรือชีวิตชีวา
  • 従って - advérbio que significa "ตามที่" หรือ "ตาม"
  • 行動 - คำนามที่หมายถึง "การกระทำ" หรือ "พฤติกรรม"
  • して - คำกริยาของคำว่า "suru" หมายถึง "ทำ"
  • ください - forma verbale del verbo "kudasai" che significa "per favore"
この矢は的に命中した。

Kono ya wa mato ni meichuu shita

ลูกศรนี้เข้าสู่เป้าหมาย

ลูกศรนี้เข้าสู่เป้าหมาย

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 矢 - ลูกธนู
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 的 - เป้าหมาย
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 命中した - โคตรเป็นแม่น หรือ โคร่ง สำหรับของที่ผ่านไป
利潤は企業の生命線です。

Riritsu wa kigyou no seimeisen desu

กำไรคือสายชีวิตของ บริษัท

  • 利潤 (りじゅん) - lucro
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 企業 (きぎょう) - empresa
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 生命線 (せいめいせん) - เชือกชั้นชีพ, รักษาชีวิต
  • です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
勝敗は時に運命を決める。

Shōhai wa toki ni unmei o kimeru

A vitória às vezes é destino.

  • 勝敗 - vitória ou derrota
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 時に - บางครั้ง
  • 運命 - destino
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 決める - decidir
彼は使命を遣るために出発した。

Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita

เขาออกไปเพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ

เขาออกไปทำภารกิจ

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 使命 (shimei) - Missão
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 遣る (yaru) - Realizar
  • ために (tameni) - สำหรับ
  • 出発 (shuppatsu) - Partida
  • した (shita) - อดีตของกริยา "fazer"
彼は新しい役職に任命された。

Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta

เขาได้รับการตั้งชื่อให้เป็นตำแหน่งใหม่

เขาได้รับการขนานนามว่าเป็นตำแหน่งใหม่

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 新しい (atarashii) - ใหม่
  • 役職 (yakushoku) - ตำแหน่ง
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 任命された (ninmei sareta) - ถูกแต่งตั้ง
彼女は懸命に勉強しています。

Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu

เธอกำลังเรียนอย่างหนัก

เธอกำลังเรียนอย่างหนัก

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
  • 勉強しています (benkyou shiteimasu) - กำลังเรียน
私たちは使命を果たすために生まれてきた。

Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita

เราเกิดมาเพื่อบรรลุภารกิจของเรา

  • 私たちは - เรา
  • 使命 - "ภารกิจ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 果たす - "พยธุ์" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ために - "para" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 生まれてきた - "เราเกิด"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

校舎

kousha

อาคารเรียน

話題

wadai

หัวข้อ; เรื่อง

歩み

ayumi

caminhando

感覚

kankaku

ความรู้สึก; ความรู้สึก

工学

kougaku

Engenharia