Traducción y Significado de: 命 - inochi
Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 命[いのち] em algum momento. Essa expressão carrega um peso enorme na cultura japonesa, indo muito além do simples significado de "vida". Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji tão especial. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra aparece em frases comuns e até em expressões filosóficas.
Além de ser um termo essencial para quem quer dominar o idioma, 命 tem uma história fascinante por trás de seus traços. Aqui no Suki Nihongo, você também vai aprender como escrevê-lo corretamente e algumas combinações úteis para incluir no seu Anki. Vamos desvendar desde sua origem até curiosidades que raramente são mencionadas em livros didáticos.
Etimologia e Origem do Kanji 命
El kanji 命 está compuesto por dos radicales: 口 (kuchi), que significa "boca", e 令 (rei), associado a "ordem" ou "decreto". Juntos, eles formam a ideia de algo que é "ordenado" ou "concedido", como a vida que nos é dada. Essa combinação não é aleatória — reflete a visão antiga de que a existência humana é um presente divino, algo que precisa ser honrado.
Na China antiga, esse caractere já era usado em contextos solenes, como em editos imperiais. Quando chegou ao Japão, manteve seu tom reverencial, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês ele pode ser mais neutro, em japonês いのち carrega uma carga emocional forte, frequentemente ligada à mortalidade e à fragilidade da existência. Você já percebeu como em dramas históricos os personagens falam dessa palavra com voz trêmula?
Uso Cotidiano e Expressões Populares
Diferente do termo 人生 (jinsei), que se refere à vida como jornada, 命 é usado quando se fala da vida como força vital. Médicos usam para descrever sinais vitais, pais alertam filhos com frases como 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "valorize sua vida". Até em avisos de segurança no metrô de Tóquio você vê esse kanji, sempre com um tom de urgência.
Uma expressão que mostra sua profundidade é 命懸け (inochi-gake), que significa "arriscar a vida". Samurais usavam essa palavra ao jurar lealdade, e hoje aparece em músicas de amor intenso. Já 命の恩人 (inochi no onjin) se refere a alguém que salvou sua vida — uma dívida que os japoneses consideram impossível de quitar totalmente. Percebe como o termo vai muito além da biologia?
Consejos para Memorizar y Curiosidades
Para gravar o kanji 命, imagine uma cena: um ancião (representado pelo radical 令) dando suas últimas ordens de vida através da boca (口). Esse visual dramático ajuda a fixar os componentes. Outro truque é associá-lo ao som "inochi" — pense em "Inô, chi!" como um grito de alerta sobre a finitude da existência. Funciona surpreendentemente bem.
Uma curiosidade pouco conhecida: nos templos xintoístas, você encontra amuletos chamados 命守り (inochi mamori), feitos para proteger a vida física. Artistas de kabuki também usam essa palavra em peças sobre sacrifício, sempre com uma pausa dramática antes de pronunciá-la. E se você jogar Yakuza ou Ghost of Tsushima, repare quantas vezes o termo aparece em diálogos decisivos — os roteiristas japoneses adoram seu impacto emocional.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 生命 (せいめい) - Vida, ser vivo
- いのち (いのち) - Vida, existencia, también puede referirse a la vida en el sentido de alma.
- みょうめい (みょうめい) - Nombre sobrenatural, nombre sagrado (ahora es menos común en el lenguaje cotidiano)
Palabras relacionadas
Romaji: inochi
Kana: いのち
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: Vida (mortal)
Significado en inglés: (mortal) life
Definición: El poder de seguir viviendo que los seres vivos poseen naturalmente.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (命) inochi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (命) inochi:
Frases de Ejemplo - (命) inochi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Jinmei wo taisetsu ni shimashou
Validemos la vida humana.
Validemos la vida humana.
- 人命 - vida humana
- を - partícula objeto
- 大切 - importante, valioso
- に - Partítulo de destino
- しましょう - forma cortés del verbo "hacer", que indica una sugerencia o petición
Isshoukenmei ganbarimasu
Haré mi mejor esfuerzo.
Haré mi mejor esfuerzo.
- 一生懸命 - intensamente, con todo esfuerzo
- 頑張ります - Me esforzaré al máximo, daré lo mejor de mí
Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai
Siga las instrucciones en este comando.
Por favor actúe de acuerdo con esta solicitud.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 命令 - sustantivo que significa "orden" o "mando"
- に - partícula que indica acción o destino
- 従って - adverbio que significa "de acuerdo con" o "según"
- 行動 - sustantivo que significa "acción" o "comportamiento"
- して - forma verbal del verbo "suru" que significa "hacer"
- ください - verbo "kudasai" - por favor: por favor
Kono ya wa mato ni meichuu shita
Esta flecha golpeó el objetivo.
Esta flecha golpeó el objetivo.
- この - pronombre demostrativo que significa "este"
- 矢 - substantivo que significa "flecha" -> "seta"
- は - partícula de tema
- 的 - "alvo" em português é "blanco" em espanhol.
- に - Partítulo de destino
- 命中した - "Reach" em inglês e "alcançar" em português.
Riritsu wa kigyou no seimeisen desu
El beneficio es el sustento de la empresa.
- 利潤 (りじゅん) - ganancia
- は - partícula de tema
- 企業 (きぎょう) - empresa
- の - partícula de posesión
- 生命線 (せいめいせん) - cuerda de salvamento, sustento
- です - verbo ser/estar en presente afirmativo
Shōhai wa toki ni unmei o kimeru
La victoria es a veces el destino.
- 勝敗 - Vitória ou derrota
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 時に - A veces
- 運命 - destino
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 決める - decidir
Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita
Partió para cumplir su misión.
Se fue para asumir una misión.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 使命 (shimei) - Misión
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 遣る (yaru) - Realizar
- ために (tameni) - Para
- 出発 (shuppatsu) - Partida
- した (shita) - feito
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Fue designado para un nuevo cargo.
Fue designado como nuevo cargo.
- 彼 (kare) - él
- は (wa) - partícula de tema
- 新しい (atarashii) - nuevo
- 役職 (yakushoku) - posición, cargo
- に (ni) - Partítulo de destino
- 任命された (ninmei sareta) - foi nomeado
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
Ella está estudiando mucho.
Ella está estudiando mucho.
- 彼女 (kanojo) - Ella
- は (wa) - Partícula de tema
- 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - Está estudiando
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
Nascemos para cumprir nossa missão.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 使命 - "Missão" em japonês
- を - Partítulo do objeto em japonês
- 果たす - "Cumprir" em japonês
- ために - "Para" em japonês
- 生まれてきた - "Nascemos" em japonês