Traduction et signification de : 命 - inochi
Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 命[いのち] em algum momento. Essa expressão carrega um peso enorme na cultura japonesa, indo muito além do simples significado de "vida". Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji tão especial. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra aparece em frases comuns e até em expressões filosóficas.
Além de ser um termo essencial para quem quer dominar o idioma, 命 tem uma história fascinante por trás de seus traços. Aqui no Suki Nihongo, você também vai aprender como escrevê-lo corretamente e algumas combinações úteis para incluir no seu Anki. Vamos desvendar desde sua origem até curiosidades que raramente são mencionadas em livros didáticos.
Etimologia e Origem do Kanji 命
le Kanji 命 est composé de deux radicaux : 口 (kuchi), que significa "boca", e 令 (rei), associado a "ordem" ou "decreto". Juntos, eles formam a ideia de algo que é "ordenado" ou "concedido", como a vida que nos é dada. Essa combinação não é aleatória — reflete a visão antiga de que a existência humana é um presente divino, algo que precisa ser honrado.
Na China antiga, esse caractere já era usado em contextos solenes, como em editos imperiais. Quando chegou ao Japão, manteve seu tom reverencial, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês ele pode ser mais neutro, em japonês いのち carrega uma carga emocional forte, frequentemente ligada à mortalidade e à fragilidade da existência. Você já percebeu como em dramas históricos os personagens falam dessa palavra com voz trêmula?
Uso Cotidiano e Expressões Populares
Diferente do termo 人生 (jinsei), que se refere à vida como jornada, 命 é usado quando se fala da vida como força vital. Médicos usam para descrever sinais vitais, pais alertam filhos com frases como 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "valorize sua vida". Até em avisos de segurança no metrô de Tóquio você vê esse kanji, sempre com um tom de urgência.
Uma expressão que mostra sua profundidade é 命懸け (inochi-gake), que significa "arriscar a vida". Samurais usavam essa palavra ao jurar lealdade, e hoje aparece em músicas de amor intenso. Já 命の恩人 (inochi no onjin) se refere a alguém que salvou sua vida — uma dívida que os japoneses consideram impossível de quitar totalmente. Percebe como o termo vai muito além da biologia?
Conseils pour Mémoriser et Curiosités
Para gravar o kanji 命, imagine uma cena: um ancião (representado pelo radical 令) dando suas últimas ordens de vida através da boca (口). Esse visual dramático ajuda a fixar os componentes. Outro truque é associá-lo ao som "inochi" — pense em "Inô, chi!" como um grito de alerta sobre a finitude da existência. Funciona surpreendentemente bem.
Uma curiosidade pouco conhecida: nos templos xintoístas, você encontra amuletos chamados 命守り (inochi mamori), feitos para proteger a vida física. Artistas de kabuki também usam essa palavra em peças sobre sacrifício, sempre com uma pausa dramática antes de pronunciá-la. E se você jogar Yakuza ou Ghost of Tsushima, repare quantas vezes o termo aparece em diálogos decisivos — os roteiristas japoneses adoram seu impacto emocional.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 生命 (せいめい) - Vie, être vivant
- いのち (いのち) - La vie, l'existence, peut également se référer à la vie au sens de l'âme.
- みょうめい (みょうめい) - Nom surnaturel, nom sacré (maintenant moins courant dans le langage quotidien)
Mots associés
Romaji: inochi
Kana: いのち
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : La vie (mortel)
Signification en anglais: (mortal) life
Définition : Le pouvoir de continuer à vivre que les êtres vivants possèdent naturellement.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (命) inochi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (命) inochi:
Exemples de phrases - (命) inochi
Voici quelques phrases d'exemple :
Jinmei wo taisetsu ni shimashou
Valorisons la vie humaine.
Valorisons la vie humaine.
- 人命 - vie humaine
- を - Partitre de l'objet
- 大切 - important, précieux
- に - Partícula de destination
- しましょう - forme polie du verbe "faire", indiquant une suggestion ou une demande.
Isshoukenmei ganbarimasu
Je ferai de mon mieux.
Je ferai de mon mieux.
- 一生懸命 - intensément, de tout son effort
- 頑張ります - Je vais me donner du mal, je vais faire de mon mieux
Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai
Veuillez suivre les instructions de cette commande.
Veuillez agir en fonction de cette demande.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 命令 - nom masculin signifiant "ordre" ou "commandement"
- に - Part 1 Ticket
- 従って - adverbe signifiant "selon" ou "en accord avec"
- 行動 - nom signifiant "action" ou "comportement"
- して - forme verbale du verbe "suru" qui signifie "faire"
- ください - Forme verbale de "kudasai" signifiant "s'il vous plaît".
Kono ya wa mato ni meichuu shita
Cette flèche a touché la cible.
Cette flèche a touché la cible.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 矢 - La traduction en français de "flecha" est "flèche".
- は - particule de thème
- 的 - Le substantif qui signifie "cible".
- に - Partícula de destination
- 命中した - verbe signifiant « frapper » ou « frapper » au passé
Riritsu wa kigyou no seimeisen desu
Le profit est la bouée de sauvetage de l'entreprise.
- 利潤 (りじゅん) - profit
- は - particule de thème
- 企業 (きぎょう) - entreprise
- の - Certificado de posse
- 生命線 (せいめいせん) - ligne de vie, soutien
- です - verbe être au présent affirmatif
Shōhai wa toki ni unmei o kimeru
La victoire est parfois une destination.
- 勝敗 - Victoire ou défaite
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 時に - Parfois
- 運命 - destination
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 決める - décider
Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita
Il est parti pour remplir sa mission.
Il est sorti pour prendre une mission.
- 彼 (kare) - Il
- は (wa) - Particule de sujet
- 使命 (shimei) - Missão
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 遣る (yaru) - Realizar
- ために (tameni) - Pour
- 出発 (shuppatsu) - Partida
- した (shita) - Passé du verbe "faire"
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Il a été nommé à un nouveau poste.
Il a été nommé à un nouveau poste.
- 彼 (kare) - il
- は (wa) - particule de thème
- 新しい (atarashii) - nouveau
- 役職 (yakushoku) - position, poste
- に (ni) - Partícula de destination
- 任命された (ninmei sareta) - a été nommé
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
Elle étudie dur.
Elle étudie dur.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - Particule de sujet
- 懸命に (kenmei ni) - Dédiément
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - Étudier
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
Nous sommes nés pour remplir notre mission.
- 私たちは - "nous" en japonais
- 使命 - "Mission" en japonais
- を - Titre de l'article en japonais
- 果たす - "Cumprir" em japonês
- ために - "To" en japonais
- 生まれてきた - "Nous sommes nés" en japonais