Übersetzung und Bedeutung von: 命 - inochi
Se você já assistiu a um anime ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 命[いのち] em algum momento. Essa expressão carrega um peso enorme na cultura japonesa, indo muito além do simples significado de "vida". Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji tão especial. Se você está estudando japonês, vai adorar descobrir como essa palavra aparece em frases comuns e até em expressões filosóficas.
Além de ser um termo essencial para quem quer dominar o idioma, 命 tem uma história fascinante por trás de seus traços. Aqui no Suki Nihongo, você também vai aprender como escrevê-lo corretamente e algumas combinações úteis para incluir no seu Anki. Vamos desvendar desde sua origem até curiosidades que raramente são mencionadas em livros didáticos.
Etimologia e Origem do Kanji 命
Das Kanji 命 besteht aus zwei Radikalen: 口 (kuchi), que significa "boca", e 令 (rei), associado a "ordem" ou "decreto". Juntos, eles formam a ideia de algo que é "ordenado" ou "concedido", como a vida que nos é dada. Essa combinação não é aleatória — reflete a visão antiga de que a existência humana é um presente divino, algo que precisa ser honrado.
Na China antiga, esse caractere já era usado em contextos solenes, como em editos imperiais. Quando chegou ao Japão, manteve seu tom reverencial, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês ele pode ser mais neutro, em japonês いのち carrega uma carga emocional forte, frequentemente ligada à mortalidade e à fragilidade da existência. Você já percebeu como em dramas históricos os personagens falam dessa palavra com voz trêmula?
Alltägliche Redewendungen und populäre Ausdrücke
Diferente do termo 人生 (jinsei), que se refere à vida como jornada, 命 é usado quando se fala da vida como força vital. Médicos usam para descrever sinais vitais, pais alertam filhos com frases como 命を大切に (inochi o taisetsu ni) — "valorize sua vida". Até em avisos de segurança no metrô de Tóquio você vê esse kanji, sempre com um tom de urgência.
Uma expressão que mostra sua profundidade é 命懸け (inochi-gake), que significa "arriscar a vida". Samurais usavam essa palavra ao jurar lealdade, e hoje aparece em músicas de amor intenso. Já 命の恩人 (inochi no onjin) se refere a alguém que salvou sua vida — uma dívida que os japoneses consideram impossível de quitar totalmente. Percebe como o termo vai muito além da biologia?
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Para gravar o kanji 命, imagine uma cena: um ancião (representado pelo radical 令) dando suas últimas ordens de vida através da boca (口). Esse visual dramático ajuda a fixar os componentes. Outro truque é associá-lo ao som "inochi" — pense em "Inô, chi!" como um grito de alerta sobre a finitude da existência. Funciona surpreendentemente bem.
Uma curiosidade pouco conhecida: nos templos xintoístas, você encontra amuletos chamados 命守り (inochi mamori), feitos para proteger a vida física. Artistas de kabuki também usam essa palavra em peças sobre sacrifício, sempre com uma pausa dramática antes de pronunciá-la. E se você jogar Yakuza ou Ghost of Tsushima, repare quantas vezes o termo aparece em diálogos decisivos — os roteiristas japoneses adoram seu impacto emocional.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 生命 (せいめい) - Vida, ser vivo
- いのち (いのち) - Vida, existência, também pode se referir a vida no sentido de alma
- みょうめい (みょうめい) - Nome sobrenatural, nome sagrado (agora é menos comum na linguagem cotidiana)
Verwandte Wörter
Romaji: inochi
Kana: いのち
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Leben (sterblich)
Bedeutung auf Englisch: (mortal) life
Definition: O poder de continuar vivendo que os seres vivos possuem naturalmente.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (命) inochi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (命) inochi:
Beispielsätze - (命) inochi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Jinmei wo taisetsu ni shimashou
Lassen Sie uns das menschliche Leben schätzen.
Lassen Sie uns das menschliche Leben schätzen.
- 人命 - Menschliches Leben
- を - Objektteilchen
- 大切 - wichtig, wertvoll
- に - Zielpartikel
- しましょう - höfliche Form des Verbs "tun", die einen Vorschlag oder eine Aufforderung anzeigt
Isshoukenmei ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes geben.
- 一生懸命 - intensiv, mit aller Anstrengung
- 頑張ります - Ich werde mein Bestes geben.
Kono meirei ni shitagatte kōdō shite kudasai
Bitte befolgen Sie die Anweisungen in diesem Befehl.
Bitte handeln Sie nach dieser Anfrage.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 命令 - Substantiv, das "Ordnung" oder "Befehl" bedeutet.
- に - Teilchen, das eine Handlung oder ein Ziel angibt
- 従って - Adverb mit der Bedeutung "gemäß" oder "in Übereinstimmung mit"
- 行動 - Substantiv, das "Aktion" oder "Verhalten" bedeutet.
- して - Die verbale Form des Verbs "suru", das "machen" bedeutet, ist "fazer" auf Portugiesisch.
- ください - Verbform von "kudasai", was "bitte" bedeutet
Kono ya wa mato ni meichuu shita
Dieser Pfeil traf das Ziel.
Dieser Pfeil traf das Ziel.
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 矢 - Substantiv, das "Pfeil" bedeutet.
- は - Themenpartikel
- 的 - Substantiv mit der Bedeutung "Ziel"
- に - Zielpartikel
- 命中した - Verb mit der Bedeutung "treffen" oder "erreichen" in der Vergangenheitsform
Riritsu wa kigyou no seimeisen desu
O lucro é a linha de vida da empresa.
- 利潤 (りじゅん) - lucro
- は - Themenpartikel
- 企業 (きぎょう) - Unternehmen
- の - Besitzpartikel
- 生命線 (せいめいせん) - linha de vida, sustento
- です - Verb sein/im sein im Präsens bejahend
Shōhai wa toki ni unmei o kimeru
A vitória às vezes é destino.
- 勝敗 - vitória ou derrota
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 時に - Manchmal
- 運命 - Ziel
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 決める - entscheiden
Kare wa shimei o yaru tame ni shuppatsu shita
Er ging, um seine Mission zu erfüllen.
Er ging aus, um eine Mission zu übernehmen.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 使命 (shimei) - Missão
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 遣る (yaru) - Realizar
- ために (tameni) - Für
- 出発 (shuppatsu) - Startseite
- した (shita) - Gemacht
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Er wurde auf einen neuen Posten berufen.
Er wurde als neue Position ernannt.
- 彼 (kare) - er
- は (wa) - Themenpartikel
- 新しい (atarashii) - novo
- 役職 (yakushoku) - Position, Stelle
- に (ni) - Zielpartikel
- 任命された (ninmei sareta) - wurde ernannt
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
Sie lernt fleißig.
Sie lernt fleißig.
- 彼女 (kanojo) - Ela
- は (wa) - Partícula de tópico
- 懸命に (kenmei ni) - Dedicadamente
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - Studiert.
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
Wir wurden geboren, um unsere Mission zu erfüllen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 使命 - Mission
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 果たす - "Erfüllen" auf Japanisch
- ために - "To" auf Japanisch
- 生まれてきた - "Wir wurden geboren" auf Japanisch