Terjemahan dan Makna dari: 供 - kyou
A palavra japonesa 供[きょう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes tanto em seu significado quanto em seu uso cotidiano. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre idiomas, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a cultura e a língua. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 供[きょう] é utilizado, além de dicas práticas para memorizá-lo. O dicionário Suki Nihongo é uma ótima referência para quem busca aprender japonês de forma precisa e aprofundada.
Significado e uso de 供[きょう]
供[きょう] é um termo que geralmente se refere a "oferenda" ou "serviço", especialmente em contextos religiosos ou cerimoniais. Ele pode ser usado para descrever algo que é oferecido a divindades ou ancestrais, como alimentos ou objetos sagrados. No entanto, seu significado não se limita a isso. Em alguns casos, a palavra também pode indicar "acompanhante" ou "seguidor", dependendo do contexto em que aparece.
Um exemplo comum é o uso em festivais japoneses, onde 供[きょう] pode se referir a oferendas feitas em altares. Outra aplicação aparece em expressões como 供物[くもつ], que significa "oferenda religiosa". É importante notar que, embora o termo tenha um tom formal, ele ainda é utilizado em situações cotidianas, especialmente em regiões com tradições religiosas fortes.
Origem e escrita do kanji 供
O kanji 供 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 共 (juntos), o que sugere uma ideia de "alguém que acompanha" ou "algo que é oferecido em conjunto". Essa estrutura ajuda a entender por que a palavra pode ter significados aparentemente distintos, como "oferenda" e "acompanhante". A leitura きょう (kyou) é uma das várias possíveis para esse kanji, que também pode ser lido como とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) em outros contextos.
Historicamente, o uso de 供 está ligado a rituais xintoístas e budistas, onde oferendas eram (e ainda são) uma prática comum. Com o tempo, a palavra se expandiu para outros usos, mas sua raiz religiosa ainda é perceptível. Estudar a origem desse termo pode ser útil para quem quer compreender melhor a cultura japonesa e suas tradições.
Dicas para memorizar e usar 供[きょう]
Uma maneira eficaz de memorizar 供[きょう] é associá-lo a situações concretas, como cerimônias ou festivais japoneses. Se você já assistiu a um matsuri (festival tradicional), provavelmente viu altares com oferendas – esse é o contexto perfeito para lembrar o significado da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 神に供えるもの (algo oferecido aos deuses) para fixar o vocabulário.
Além disso, prestar atenção a compostos como 供物[くもつ] (oferenda religiosa) ou 供養[くよう] (culto aos mortos) pode ajudar a expandir seu conhecimento. Se você gosta de animes ou dramas japoneses, observe se a palavra aparece em cenas de templos ou rituais – isso reforça o aprendizado de forma natural. Com prática e exposição constante, 供[きょう] se tornará mais familiar em seu vocabulário.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 供給 (kyōkyū) - Penyediaan, pasokan; dapat digunakan dalam konteks sumber daya atau layanan.
- 提供 (teikyō) - Tawaran, penyediaan; biasanya digunakan dalam konteks layanan atau produk yang ditawarkan.
- 供与 (kyōyo) - Pemberian, sumbangan; berarti mentransfer sesuatu kepada pihak lain, sering kali tanpa harapan untuk mendapatkan kembali.
- 供給する (kyōkyū suru) - Menyediakan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "penyediaan".
- 提供する (teikyō suru) - Menawarkan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "tawaran".
- 供与する (kyōyo suru) - Memberikan, menyumbangkan; kata kerja yang cocok dengan "pemberian".
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (供) kyou
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (供) kyou:
Contoh Kalimat - (供) kyou
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Beni na kakaku de teikyo shimasu
Kami menawarkan dengan harga terjangkau.
Kami menawarkan dengan harga yang nyaman.
- 便宜な - Adjektiv som betyder "bekvämt", "gynnsamt", "fördelaktigt".
- 価格 - kata "harga".
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 提供します - kata kerja yang berarti "menawarkan", "menyediakan", "menghadirkan".
Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu
Saya akan memberikan informasi yang berguna.
Memberikan informasi yang berguna.
- 役立つ - berguna, menguntungkan
- 情報 - informação
- を - partikel objek langsung
- 提供 - mencukupi, menyediakan
- します - membuat
Teikyō suru koto wa yorokobashii koto desu
Sangat menyenangkan menawarkan sesuatu.
Menyediakan adalah kesenangan.
- 提供すること - Memberikan sesuatu
- は - Partikel topik
- 喜ばしい - Menyenangkan
- こと - hal, fakta
- です - Kata kerja ser/estar di waktu sekarang
Watashi wa kodomo wo sodateru no ga suki desu
Saya suka membesarkan anak.
Saya suka membesarkan anak.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat, menunjukkan bahwa apa yang diikuti merujuk kepada "saya"
- 子供 (kodomo) - kata benda yang berarti "anak"
- を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat, menjelaskan bahwa "anak" adalah objek dari tindakan
- 育てる (sodateru) - kreatif, mendidik, atau merawat
- のが (no ga) - partikel yang menunjukkan bahwa kata kerja sebelumnya adalah subjek dari kalimat berikutnya
- 好き (suki) - kata sifat yang berarti "menyukai"
- です (desu) - Kata kerja membantu yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dalam kalimat
Kyūshoku wa gakkō de teikyō sareru shokuji desu
Makan siang adalah makanan yang ditawarkan di sekolah.
- 給食 - Merujuk kepada makanan sekolah
- は - Tanda topik
- 学校 - Escola
- で - Tanda1M3nj4Dudukkan tiket
- 提供される - Disediakan
- 食事 - Refeição
- です - Partikel penyelesaian kalimat
Oya wa kodomo ni totte taisetsu na sonzai desu
Orang tua adalah kehadiran penting dalam kehidupan anak -anak.
Orang tua penting bagi anak -anak.
- 親 (oya) - "pai" atau "ibu" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam kasus ini, "orang tua"
- 子供 (kodomo) - berarti "anak" di bahasa Jepang
- にとって (ni totte) - "untuk" atau "berkaitan dengan", dalam hal ini, "untuk anak-anak"
- 大切 (taisetsu) - katai
- な (na) - partikel tatabahasa yang menunjukkan bentuk kata sifat dari kata sebelumnya, dalam hal ini, "penting"
- 存在 (sonzai) - berarti "keberadaan" atau "kehadiran" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - kata kerja penunjuk hubungan yang menandakan cara sopan dan formal untuk menyatakan sesuatu, dalam hal ini, "adalah"
Daidai wa tatemono no kiso desu
Basis adalah dasar -dasar bangunan.
- 土台 (dodai) - basis, fondasi
- は (wa) - partikel topik
- 建物 (tatemono) - gedung, konstruksi
- の (no) - partikel kepemilikan
- 基礎 (kiso) - pondasi, dasar
- です (desu) - verbo ser, estar
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
A cultura do país de origem é diversa e bonita.
- 本国 - significa "país de origem" ou "país natal".
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 文化 - refere-se à cultura de um povo ou nação.
- は - partícula que indica o tema principal da frase.
- 多様 - significa "diverso" ou "variado".
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 美しい - Adjektiv yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - verbo "ser" na forma educada ou formal.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
