Terjemahan dan Makna dari: 供 - kyou
Kata Jepang 供[きょう] mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi memiliki nuansa menarik baik dalam arti maupun penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa, memahami istilah seperti ini dapat memperkaya pengetahuan Anda tentang budaya dan bahasa. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi arti, asal-usul, dan konteks di mana 供[きょう] digunakan, serta tips praktis untuk mengingatnya. Kamus Suki Nihongo adalah referensi yang sangat baik bagi mereka yang ingin belajar bahasa Jepang dengan cara yang tepat dan mendalam.
Arti dan penggunaan 供[きょう]
供[きょう] adalah istilah yang umumnya merujuk pada "pengorbanan" atau "pelayanan", terutama dalam konteks agama atau seremoni. Ia dapat digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang ditawarkan kepada dewa atau nenek moyang, seperti makanan atau benda suci. Namun, maknanya tidak terbatas pada itu. Dalam beberapa kasus, kata tersebut juga dapat menunjukkan "accompany" atau "pengikut", tergantung pada konteks di mana ia muncul.
Salah satu contoh umum adalah penggunaannya dalam festival Jepang, di mana 供[きょう] dapat merujuk pada persembahan yang dibuat di altar. Aplikasi lain muncul dalam ungkapan seperti 供物[くもつ], yang berarti "persembahan religius". Penting untuk dicatat bahwa, meskipun istilah tersebut memiliki nada formal, istilah ini masih digunakan dalam situasi sehari-hari, terutama di daerah dengan tradisi religius yang kuat.
Asal dan penulisan kanji 供
Kanji 供 terdiri dari radikal 人 (orang) dan komponen 共 (bersama), yang menyarankan ide "seseorang yang menemani" atau "sesuatu yang diberikan bersama-sama". Struktur ini membantu untuk memahami mengapa kata tersebut dapat memiliki makna yang tampaknya berbeda, seperti "persembahan" dan "pendamping". Bacaan きょう (kyou) adalah salah satu dari beberapa kemungkinan untuk kanji ini, yang juga dapat dibaca sebagai とも (tomo) atau そなえる (sonaeru) dalam konteks lain.
Secara historis, penggunaan 供 terkait dengan ritual Shinto dan Budha, di mana persembahan adalah praktik umum (dan masih ada hingga kini). Seiring waktu, kata ini berkembang untuk penggunaan lain, tetapi akar religiusnya masih dapat dirasakan. Mempelajari asal usul istilah ini bisa berguna bagi mereka yang ingin memahami lebih baik budaya Jepang dan tradisinya.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 供[きょう]
Salah satu cara efektif untuk menghafal 供[きょう] adalah mengaitkannya dengan situasi konkret, seperti upacara atau festival Jepang. Jika Anda pernah menonton matsuri (festival tradisional), kemungkinan Anda telah melihat altar dengan persembahan – ini adalah konteks yang sempurna untuk mengingat arti kata tersebut. Tips lainnya adalah membuat flashcard dengan kalimat seperti 神に供えるもの (sesuatu yang dipersembahkan kepada dewa) untuk memperkuat kosakata.
Selain itu, memperhatikan kata-kata seperti 供物[くもつ] (persembahan religius) atau 供養[くよう] (penghormatan kepada arwah) dapat membantu memperluas pengetahuan Anda. Jika Anda menyukai anime atau drama Jepang, perhatikan apakah kata tersebut muncul dalam adegan kuil atau ritual – ini memperkuat pembelajaran secara alami. Dengan latihan dan eksposur yang konstan, 供[きょう] akan menjadi lebih akrab dalam kosakata Anda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 供給 (kyōkyū) - Penyediaan, pasokan; dapat digunakan dalam konteks sumber daya atau layanan.
- 提供 (teikyō) - Tawaran, penyediaan; biasanya digunakan dalam konteks layanan atau produk yang ditawarkan.
- 供与 (kyōyo) - Pemberian, sumbangan; berarti mentransfer sesuatu kepada pihak lain, sering kali tanpa harapan untuk mendapatkan kembali.
- 供給する (kyōkyū suru) - Menyediakan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "penyediaan".
- 提供する (teikyō suru) - Menawarkan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "tawaran".
- 供与する (kyōyo suru) - Memberikan, menyumbangkan; kata kerja yang cocok dengan "pemberian".
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (供) kyou
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (供) kyou:
Contoh Kalimat - (供) kyou
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Beni na kakaku de teikyo shimasu
Kami menawarkan dengan harga terjangkau.
Kami menawarkan dengan harga yang nyaman.
- 便宜な - Adjektiv som betyder "bekvämt", "gynnsamt", "fördelaktigt".
- 価格 - kata "harga".
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 提供します - kata kerja yang berarti "menawarkan", "menyediakan", "menghadirkan".
Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu
Saya akan memberikan informasi yang berguna.
Memberikan informasi yang berguna.
- 役立つ - berguna, menguntungkan
- 情報 - Informasi
- を - partikel objek langsung
- 提供 - mencukupi, menyediakan
- します - membuat
Teikyō suru koto wa yorokobashii koto desu
Sangat menyenangkan menawarkan sesuatu.
Menyediakan adalah kesenangan.
- 提供すること - Memberikan sesuatu
- は - Partikel topik
- 喜ばしい - Menyenangkan
- こと - hal, fakta
- です - Kata kerja ser/estar di waktu sekarang
Watashi wa kodomo wo sodateru no ga suki desu
Saya suka membesarkan anak.
Saya suka membesarkan anak.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat, menunjukkan bahwa apa yang diikuti merujuk kepada "saya"
- 子供 (kodomo) - kata benda yang berarti "anak"
- を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat, menjelaskan bahwa "anak" adalah objek dari tindakan
- 育てる (sodateru) - kreatif, mendidik, atau merawat
- のが (no ga) - partikel yang menunjukkan bahwa kata kerja sebelumnya adalah subjek dari kalimat berikutnya
- 好き (suki) - kata sifat yang berarti "menyukai"
- です (desu) - Kata kerja membantu yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dalam kalimat
Kyūshoku wa gakkō de teikyō sareru shokuji desu
Makan siang adalah makanan yang ditawarkan di sekolah.
- 給食 - Merujuk kepada makanan sekolah
- は - Tanda topik
- 学校 - Sekolah
- で - Tanda1M3nj4Dudukkan tiket
- 提供される - Disediakan
- 食事 - Camilan
- です - Partikel penyelesaian kalimat
Oya wa kodomo ni totte taisetsu na sonzai desu
Orang tua adalah kehadiran penting dalam kehidupan anak -anak.
Orang tua penting bagi anak -anak.
- 親 (oya) - "pai" atau "ibu" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam kasus ini, "orang tua"
- 子供 (kodomo) - berarti "anak" di bahasa Jepang
- にとって (ni totte) - "untuk" atau "berkaitan dengan", dalam hal ini, "untuk anak-anak"
- 大切 (taisetsu) - katai
- な (na) - partikel tatabahasa yang menunjukkan bentuk kata sifat dari kata sebelumnya, dalam hal ini, "penting"
- 存在 (sonzai) - berarti "keberadaan" atau "kehadiran" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - kata kerja penunjuk hubungan yang menandakan cara sopan dan formal untuk menyatakan sesuatu, dalam hal ini, "adalah"
Daidai wa tatemono no kiso desu
Basis adalah dasar -dasar bangunan.
- 土台 (dodai) - basis, fondasi
- は (wa) - partikel topik
- 建物 (tatemono) - gedung, konstruksi
- の (no) - partikel kepemilikan
- 基礎 (kiso) - pondasi, dasar
- です (desu) - kata kerja menjadi, ada
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
Budaya negara asalnya sangat beragam dan indah.
- 本国 - berasal atau negara asal.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 文化 - merujuk pada budaya suatu bangsa atau negara.
- は - partikel yang menunjukkan tema utama kalimat.
- 多様 - beragam
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 美しい - Adjektiv yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - kata kerja "ada" dalam bentuk sopan atau formal.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
