การแปลและความหมายของ: 供 - kyou

A palavra japonesa 供[きょう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes tanto em seu significado quanto em seu uso cotidiano. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre idiomas, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a cultura e a língua. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 供[きょう] é utilizado, além de dicas práticas para memorizá-lo. O dicionário Suki Nihongo é uma ótima referência para quem busca aprender japonês de forma precisa e aprofundada.

Significado e uso de 供[きょう]

供[きょう] é um termo que geralmente se refere a "oferenda" ou "serviço", especialmente em contextos religiosos ou cerimoniais. Ele pode ser usado para descrever algo que é oferecido a divindades ou ancestrais, como alimentos ou objetos sagrados. No entanto, seu significado não se limita a isso. Em alguns casos, a palavra também pode indicar "acompanhante" ou "seguidor", dependendo do contexto em que aparece.

Um exemplo comum é o uso em festivais japoneses, onde 供[きょう] pode se referir a oferendas feitas em altares. Outra aplicação aparece em expressões como 供物[くもつ], que significa "oferenda religiosa". É importante notar que, embora o termo tenha um tom formal, ele ainda é utilizado em situações cotidianas, especialmente em regiões com tradições religiosas fortes.

Origem e escrita do kanji 供

O kanji 供 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 共 (juntos), o que sugere uma ideia de "alguém que acompanha" ou "algo que é oferecido em conjunto". Essa estrutura ajuda a entender por que a palavra pode ter significados aparentemente distintos, como "oferenda" e "acompanhante". A leitura きょう (kyou) é uma das várias possíveis para esse kanji, que também pode ser lido como とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) em outros contextos.

Historicamente, o uso de 供 está ligado a rituais xintoístas e budistas, onde oferendas eram (e ainda são) uma prática comum. Com o tempo, a palavra se expandiu para outros usos, mas sua raiz religiosa ainda é perceptível. Estudar a origem desse termo pode ser útil para quem quer compreender melhor a cultura japonesa e suas tradições.

Dicas para memorizar e usar 供[きょう]

Uma maneira eficaz de memorizar 供[きょう] é associá-lo a situações concretas, como cerimônias ou festivais japoneses. Se você já assistiu a um matsuri (festival tradicional), provavelmente viu altares com oferendas – esse é o contexto perfeito para lembrar o significado da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 神に供えるもの (algo oferecido aos deuses) para fixar o vocabulário.

Além disso, prestar atenção a compostos como 供物[くもつ] (oferenda religiosa) ou 供養[くよう] (culto aos mortos) pode ajudar a expandir seu conhecimento. Se você gosta de animes ou dramas japoneses, observe se a palavra aparece em cenas de templos ou rituais – isso reforça o aprendizado de forma natural. Com prática e exposição constante, 供[きょう] se tornará mais familiar em seu vocabulário.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 供給 (kyōkyū) - การจัดหา, การจัดส่ง; สามารถใช้ในบริบทของทรัพยากรหรือบริการ
  • 提供 (teikyō) - ข้อเสนอ, การจัดหา; โดยทั่วไปใช้ในบริบทของบริการหรือผลิตภัณฑ์ที่มีการนำเสนอ
  • 供与 (kyōyo) - การมอบให้, การบริจาค; หมายถึงการโอนสิ่งของให้กับอีกฝ่ายหนึ่ง บ่อยครั้งโดยไม่มีความคาดหวังในการตอบแทน
  • 供給する (kyōkyū suru) - อุปทานอุปทาน; คำกริยาที่สอดคล้องกับ "อุปทาน"
  • 提供する (teikyō suru) - เสนอให้; กริยาที่สอดคล้องกับ "ข้อเสนอ"
  • 供与する (kyōyo suru) - ให้บริจาค; คำกริยาที่สอดคล้องกับ "สัมปทาน"

คำที่เกี่ยวข้อง

提供

teikyou

เสนอ; การประกวด; การสนับสนุนของโปรแกรม; เฟอร์นิเจอร์

子供

kodomo

เด็ก; เด็ก

供給

kyoukyuu

จัดหา; ข้อกำหนด

お供

otomo

ผู้ดูแล; เพื่อนร่วมงาน

与える

ataeru

ให้; ที่จะนำเสนอ; รางวัล

コンセント

konsento

ศูนย์กลาง; ยินยอม; เอาต์พุตไฟฟ้า (ปลั๊กศูนย์กลาง)

サービス

sa-bisu

1. บริการ; ระบบสนับสนุน; 2. สินค้าหรือบริการที่ไม่มีการรวบรวม

ガス

gasu

gás

エネルギー

enerugi-

(จาก:) (n) พลังงาน (DE: พลังงาน)

幼稚

youchi

วัยเด็ก; เด็ก; เป็นเด็ก

Romaji: kyou
Kana: きょう
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: เสนอ; ของขวัญ; การส่งสินค้า; เสิร์ฟ (อาหาร); จัดหา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: offer;present;submit;serve (a meal);supply

คำจำกัดความ: เพื่อให้บริการหรือสินค้า

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (供) kyou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (供) kyou:

ประโยคตัวอย่าง - (供) kyou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

便宜な価格で提供します。

Beni na kakaku de teikyo shimasu

เราเสนอในราคาที่ไม่แพง

เราเสนอในราคาที่สะดวก

  • 便宜な - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ที่เหมาะสม", "ที่เป็นประโยชน์", "ที่เป็นประโยชน์"
  • 価格 - คำนามที่หมายถึง "preço" คือ "ราคา"
  • で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
  • 提供します - กรุณาแปลคำ "oferecer", "prover", "disponibilizar".
役立つ情報を提供します。

Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu

ฉันจะให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์

ให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์

  • 役立つ - เป็นประโยชน์
  • 情報 - informação
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 提供 - ให้, รับให้
  • します - กริงเกอเซือดาร์ "fazer" ในปัจจุบัน
提供することは喜ばしいことです。

Teikyō suru koto wa yorokobashii koto desu

เป็นเรื่องน่ายินดีที่ได้เสนออะไรบางอย่าง

การให้เป็นความสุข

  • 提供すること - ให้การส่งมอบสิ่งที่บางอย่าง
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 喜ばしい - อันนี้จะเป็นคำว่า "Pleasant" ในภาษาไทยค่ะ
  • こと - สิ่ง, ความจริง
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
私は子供を育てるのが好きです。

Watashi wa kodomo wo sodateru no ga suki desu

ฉันชอบเลี้ยงดูลูก

ฉันชอบเลี้ยงดูลูก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - ตัวที่ระบุหัวข้อของประโยค แสดงว่าสิ่งที่มาถัดมีหมายถึง "ฉัน"
  • 子供 (kodomo) - substantivo que significa "criança"
  • を (wo) - ตัวแสดงเราจะนำไปแปลคือ "เด็ก" คือเป้าหมายของการกระทำ
  • 育てる (sodateru) - คำกริยาที่หมายถึง "สร้าง", "ฝึก" หรือ "ดูแล"
  • のが (no ga) - ตัวอักษรที่บ่งบอกว่าคำกริยาก่อนหน้าเป็นประธานของประโยคถัดไป
  • 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
給食は学校で提供される食事です。

Kyūshoku wa gakkō de teikyō sareru shokuji desu

อาหารกลางวันเป็นอาหารที่โรงเรียน

  • 給食 - การอาหารโรงเรียน
  • は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
  • 学校 - Escola
  • で - อนุสารสถาน
  • 提供される - รับเป็นที่จำที่ได้
  • 食事 - Refeição
  • です - วิเร็บจบประโยค
親は子供にとって大切な存在です。

Oya wa kodomo ni totte taisetsu na sonzai desu

พ่อแม่เป็นบุคคลที่สำคัญในชีวิตเด็ก

ผู้ปกครองมีความสำคัญต่อเด็ก

  • 親 (oya) - หมายความว่า "พ่อ" หรือ "แม่" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - คำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่ระบุเรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "ผู้ปกครอง"
  • 子供 (kodomo) - หมายถึง "เด็ก" หรือ "ลูก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • にとって (ni totte) - สำหรับเด็ก
  • 大切 (taisetsu) - คำคุณค่า
  • な (na) - เครื่องหมายวิธีการทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงรูปประพจกันจากคำก่อนหน้านี้ ในกรณีนี้คือ "importante"
  • 存在 (sonzai) - หมายถึง "ความเป็นอยู่" หรือ "การอยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です (desu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพและเป็นทางการเมื่อต้องการยืนยันสิ่งที่กล่าวอยู่ ในกรณีนี้คือ "คือ"
土台は建物の基礎です。

Daidai wa tatemono no kiso desu

ฐานเป็นพื้นฐานของอาคาร

  • 土台 (dodai) - ฐาน, รากฐาน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 建物 (tatemono) - อาคาร, การก่อสร้าง
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 基礎 (kiso) - มูลนิธิ, ฐานที่
  • です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
本国の文化は多様で美しいです。

Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu

A cultura do país de origem é diversa e bonita.

  • 本国 - significa "país de origem" ou "país natal".
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 文化 - refere-se à cultura de um povo ou nação.
  • は - partícula que indica o tema principal da frase.
  • 多様 - significa "diverso" ou "variado".
  • で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
  • 美しい - คำวิเศษที่หมายความว่า "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - verbo "ser" na forma educada ou formal.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

gyou

linha;coluna;verso

講習

koushuu

curso curto; treinamento

割り当て

wariate

การกระจาย; งานที่มอบหมาย; การจัดสรร; โควต้า; การปันส่วน

皇居

koukyo

พระราชวังอิมพีเรียล

奥さん

okusan

ภรรยา; ภรรยาของคุณ; ภรรยาของเขา; ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว; แหม่ม

供