Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono hon wa "zenshu" to iu taitoru desu
- この本 - Esta livro
- は - adalah
- 「全集」 - "Koleksi lengkap"
- という - panggilan dari
- タイトル - judul
- です - adalah
Kono mune wa totemo utsukushii desu
Konstruksi ini sangat indah.
Bangunan ini sangat indah.
- この棟 - "kono mune" Bangunan ini
- は - "wa" - Partikel topik
- とても - "sekali" Terima kasih
- 美しい - "indah" Indah
- です - "desu" - Menjadi / ada (bentuk sopan)
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Jalan ini tetap tak ada habisnya.
Jalan ini berlangsung selamanya.
- この道 - "jalur ini"
- は - partikel topik
- どこまでも - di mana pun
- 続く - lanjut
Kontakuto wo tsukeru no wa kantan desu
Sangat mudah untuk menempatkan lensa kontak.
Mudah dihubungi.
- コンタクト (kontakuto) - Lensa kontak
- を (wo) - partikel objek
- つける (tsukeru) - menggunakan
- のは (no wa) - partikel topik
- 簡単 (kantan) - mudah
- です (desu) - cara bijaksana untuk menjadi/berada
Kontorasuto ga tsuyosugiru
Kontrasnya sangat kuat.
Kontrasnya sangat kuat.
- コントラスト - kata dalam bahasa Jepang yang berarti "kontras"
- が - partikel tata bahasa dalam bahasa Jepang yang menunjukkan subjek kalimat
- 強すぎる - Kata-kata dalam bahasa Jepang yang berarti "sangat kuat" atau "berlebihan"
- . - tanda baca yang menunjukkan akhir kalimat
Kontesuto ni sanka suru
Ikut serta dalam sebuah kontes.
Ikut serta dalam lomba.
- コンテスト - "コンテスト" (konsento)
- に - partikel dalam bahasa Jepang yang menunjukkan aksi atau gerakan menuju suatu tempat atau tujuan
- 参加する - katachi (形) dalam bahasa Jepang yang berarti "berpartisipasi".
Satto te wo araimashita
Aku segera mencuci tanganku.
Aku mencuci tanganku dengan cepat.
- さっと - adverbia yang berarti "cepat"
- 手を洗いました - verbo yang berarti "saya mencuci tangan"
Sandouicchi ga suki desu
Eu gosto de sanduíches.
- サンドイッチ (sanduíche) - substantivo que significa uma refeição feita com pão e recheios variados
- が (partícula) - partícula de sujeito, indica que "sanduíche" é o sujeito da frase
- 好き (gosto) - adjetivo que significa "gosto de", "apreciar", "preferir"
- です (ser/estar) - verbo de ser/estar na forma educada, indica que a frase é uma afirmação polida
San wa totemo shinsetsu desu
San sangat baik.
Itu sangat baik.
- さん - honorifik Jepang yang digunakan setelah nama seseorang
- は - Partícula Jepang yang digunakan untuk menunjukkan topik dalam kalimat
- とても - katai (かたい)
- 親切 - Kata sifat dalam bahasa Jepang yang berarti "baik hati", "lembut"
- です - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang menunjukkan "menjadi" atau "menjadi" (bentuk sopan)
Shinario wo kaku no wa totemo tanoshii desu
Menulis skrip sangat menyenangkan.
Menulis skenario sangat menyenangkan.
- シナリオ (shinario) - berarti "naskah" atau "skenario" dalam bahasa Jepang
- を (wo) - Objek partikel dalam bahasa Jepang
- 書く (kaku) - kata kerja yang berarti "menulis" dalam bahasa Jepang
- のは (no wa) - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- とても (totemo) - 非常に (ひじょうに)
- 楽しい (tanoshii) - adjetivo yang berarti "divertido" atau "menyenangkan" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - kata kerja "ser/estar" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
