Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Bukankah begitu?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Bukankah itu benar?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Jika demikian
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Jika demikian
- そうならば (sou naraba) - Jika demikian
- そういうことだ (sou iu koto da) - Inilah adanya
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Mushita yasai wa totemo oishii desu
Sayuran uap yang dimasak sangat enak.
Sayuran uap yang dimasak sangat lezat.
- 蒸した - Verbo 蒸す (mussu) di masa lalu, yang berarti "dimasak dengan uap"
- 野菜 - Kata benda yang berarti "sayuran"
- は - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 美味しい - Adjektif yang berarti "lezat"
- です - Kata kerja membantu yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dalam kalimat
Gimu wo hatasu koto wa taisetsu desu
Memenuhi kewajiban itu penting.
Penting untuk melakukan tugas Anda.
- 義務 (gimu) - kewajiban, tanggung jawab
- を (wo) - partikel objek langsung
- 果たす (hatasu) - melakukan
- こと (koto) - kata benda abstrak
- は (wa) - partikel topik
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Hane wo motsu tori wa jiyuu ni tobu koto ga dekiru
Burung dengan sayap dapat terbang bebas.
Burung-burung bersayap dapat terbang dengan bebas.
- 羽を持つ鳥 - Burung berbulu
- は - Partikel topik
- 自由に - Dengan bebas
- 飛ぶ - Terbang
- ことができる - Mampu melakukannya
Shizen ni ikiru koto ga taisetsu desu
Penting untuk hidup secara alami.
Penting untuk hidup secara alami.
- 自然に - secara alami.
- 生きる - hidup
- ことが - itu adalah partikel yang menunjukkan bahwa yang akan datang adalah sebuah kata benda atau frasa nominal.
- 大切 - penting
- です - adalah sebuah partikel yang menunjukkan bahwa kalimat berada dalam bentuk sekarang dan bersifat afirmatif.
Translation: Self
pertahanan adalah hal yang penting
Diri -pertahanan itu penting.
- 自衛 - berarti bela diri atau bertahan diri.
- は - partikel gramatikal yang menunjukkan topik kalimat.
- 大切 - berarti penting atau berharga.
- な - partikel gramatikal yang menunjukkan sebuah kata sifat.
- こと - artinya "hal" atau "subjek".
- です - kata kerja "ser" atau "estar" dalam bentuk sopan.
Shita ga mijikai to iwareru
Mereka bilang saya memiliki lidah pendek.
Mereka mengatakan lidah itu pendek.
- 舌 - bahasa
- が - partikel subjek
- 短い - saya menikmati
- と - Kutipan artikel
- 言われる - ser dito
Tsuzukeru koto ga seikou no hiketsu desu
Melanjutkan adalah kunci kesuksesan.
Melanjutkan adalah kunci kesuksesan.
- 続ける - Melanjutkan
- こと - hal baru
- が - partikel subjek
- 成功 - kesuksesan
- の - partikel kepemilikan
- 秘訣 - rahasia
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Tsunagu koto ga taisetsu desu
Menghubungkan itu penting.
Penting untuk terhubung.
- 繋ぐ (tsunagu) - berarti "menghubungkan" atau "menyatukan"
- こと (koto) - adalah sebuah akhiran yang menunjukkan "hal" atau "fakta"
- が (ga) - adalah sebuah partikel yang menandai subjek dalam kalimat
- 大切 (taisetsu) - berarti "penting" atau "berharga"
- です (desu) - adalah kata kerja penghubung yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari kalimat
Bachi suru koto wa hitsuyou na baai ga arimasu
Terkadang perlu untuk menghukum.
Hukuman mungkin diperlukan.
- 罰すること - tindakan hukuman
- は - partikel topik
- 必要な - diperlukan
- 場合 - kasus
- が - partikel subjek
- あります - ada
Ana ga aru tokoro kara hikari ga hairu
Lampu masuk di mana ada lubang.
Cahaya berasal dari tempat ada lubang.
- 穴があるところから - "dari tempat di mana terdapat lubang"
- 光が入る - "cahaya masuk"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
