Traduction et signification de : と - to
Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?
La signification et l'utilisation de と
La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.
Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.
L'origine et l'évolution de と
Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).
Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.
Conseils pour utiliser と correctement
Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.
Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Fuku wa kazoku to kenkou ni aru
Le bonheur est dans la famille et la santé.
Fuku est en famille et en santé.
- 福 (fuku) - bonheur, sorte
- 家族 (kazoku) - Famille
- と (to) - e (article de connexion)
- 健康 (kenkou) - santé
- に (ni) - em, non (élément de localisation)
- ある (aru) - être
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
Je m'ennuie vite quand je fais la même chose encore et encore.
Je m'ennuie dès que je répète la même chose.
- 私 (watashi) - je
- は (wa) - particule de thème
- 同じ (onaji) - Mesmo, igual
- こと (koto) - chose
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 繰り返す (kurikaesu) - répéter
- と (to) - Article title
- すぐに (sugu ni) - immédiatement
- 飽きます (akimasu) - s'ennuyer, fatigué
Tanka wo utamu koto wa Nihon no dentōteki na bunka desu
Composer un tanka est une culture japonaise traditionnelle.
L'écriture d'un tanka est une culture japonaise traditionnelle.
- 短歌 - un type de poème japonais avec 31 syllabes
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 詠む - verbe qui signifie "réciter" ou "chanter" un poème
- こと - nom qui indique une action ou un événement
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 日本 - Japon
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- 伝統的な - adjectif qui signifie "traditionnel"
- 文化 - culture
- です - verbe "être" au présent affirmatif
Kudakeru hodo tsuyoku naru
Deviens plus fort pour briser.
Plus vous brisez, plus
- 砕ける - kudakeru (casser, s'effondrer)
- ほど - à tel point
- 強く - forte
- なる - devenir
Jiki wa chikyū no jiba o kanjiru koto ga dekimasu
Le magnétique peut détecter le champ magnétique terrestre.
Le magnétique peut détecter le champ magnétique terrestre.
- 磁気 (jiki) - magnétisme
- は (wa) - particule de thème
- 地球 (chikyuu) - Terre
- の (no) - particule possessive
- 磁場 (jiba) - Champ magnétique
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 感じる (kanjiru) - ressentir
- ことができます (koto ga dekimasu) - pouvoir
Iwai wo suru koto wa taisetsu na bunka desu
Célébrer est une culture importante.
La fête est une culture importante.
- 祝い (iwai) - célébration, fête
- を (wo) - Partitre de l'objet
- する (suru) - faire, réaliser
- こと (koto) - substantif abstrait, chose
- は (wa) - particule de thème
- 大切 (taisetsu) - important, précieux
- な (na) - Article d'adjectif
- 文化 (bunka) - culture
- です (desu) - verbe être, être
Kanbyou suru koto wa taisetsu desu
Prendre soin de la santé est important.
Il est important d'être prudent.
- 看病することは
- 大切です。
- - Début de la liste
- - Item da lista. L'allaitement est un - Phrase japonaise qui signifie « Prendre soin de sa santé est important »
- - Deuxième élément de la liste 大切です。- "C'est important" en japonais
Seizon wa ningen ni totte mottomo kihonteki na yokkyū no hitotsu desu
La survie est l'un des besoins les plus élémentaires de l'être humain.
La survie est l'un des besoins les plus élémentaires de l'être humain.
- 生存 - survie
- 人間 - Ser humano
- にとって - pour
- 最も - le plus
- 基本的な - fondamental
- 欲求 - désir
- の - de
- 一つ - um
- です - é
Tatami no ue de neru no wa totemo kaiteki desu
Dormir sur le tatami est très confortable.
Dormir sur un tatami est très confortable.
- 畳 - tatami (type de natte de paille utilisée comme revêtement de sol dans les maisons japonaises)
- の - Particule de possession ou de connexion
- 上 - en haut, sur
- で - particule de localisation
- 寝る - dormir
- の - Particle de connexion
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 快適 - Confortable, agréable
- です - Verbe être au formel
Onsen ni hairu to kokoro mo karada mo rifuresshu dekiru
Prendre un bain dans une source thermale peut rafraîchir votre esprit et votre corps.
Lorsque vous entrez dans la source chaude, vous pouvez vous rafraîchir l'esprit et le corps.
- 温泉 - eaux thermales
- に - partítulo que indica localização
- 入る - s'identifier
- と - particule indiquant une relation de cause à effet
- 心 - cœur, esprit
- も - Particule qui indique l'inclusion
- 体 - corps
- も - Particule qui indique l'inclusion
- リフレッシュ - rafraîchir, renouveler
- できる - pouvoir
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
