Traduction et signification de : と - to
Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?
La signification et l'utilisation de と
La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.
Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.
L'origine et l'évolution de と
Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).
Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.
Conseils pour utiliser と correctement
Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.
Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa apāto ni sunde imasu
J'habite dans un appartement.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
- アパート - Mot japonais signifiant "plat"
- に - particule de localisation qui indique l'endroit où quelque chose se trouve
- 住んでいます - verbe signifiant "vivre" conjugué au présent continu poli
Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu
Je prévois de lui offrir un cadeau.
Je vais lui offrir un cadeau.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- 彼 - pronom personnel signifiant "il"
- に - particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas "pour lui"
- プレゼント - substantif signifiant "présent"
- を - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "le présent"
- 渡す - verbe signifiant « livrer »
- 予定 - Substantif qui signifie "plan" ou "programmation"
- です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Watashi wa tomodachi ni okane wo kasu koto ga dekimasu
Je peux prêter de l'argent à mon ami.
Je peux prêter de l'argent à mes amis.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 友達 - nom masculin qui signifie "ami"
- に - particule indiquant la cible de l'action, dans ce cas, "pour l'ami"
- お金 - substantif qui signifie "argent"
- を - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "prêter de l'argent"
- 貸す - verbo que signifie "prêter"
- こと - nom masculin indiquant une action ou un événement
- が - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
- できます - verbe signifiant "pouvoir faire", conjugué au présent de l'indicatif.
Watashi wa kono saito no kaiin desu
Je suis membre de ce site.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- この - adjectif démonstratif signifiant "ceci"
- サイト - site - site
- の - particule qui indique la possession, dans ce cas, "du site"
- 会員 - nom signifiant "membre"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Watashi wa kanojo no e o utsusu koto ga dekimasu
Je peux copier sa peinture.
Je peux prendre sa photo.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 彼女 - nom signifiant "elle" ou "petite amie"
- の - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
- 絵 - nom masculin signifiant "image" ou "peinture"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 写す - verbe qui signifie "copier" ou "reproduire"
- こと - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- できます - verbe qui signifie "être capable de" ou "pouvoir"
Watashi wa mainichi ryōri o neru koto ga suki desu
J'aime pratiquer la cuisine tous les jours.
J'aime cuisiner tous les jours.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 毎日 - tous les jours
- 料理 - nom signifiant "cuisine" ou "culinaire"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 練る - verbe qui signifie « s'entraîner » ou « pratiquer »
- こと - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 好き - adjectif qui signifie "aimer" ou "apprécier"
- です - verbe auxiliaire indiquant le temps présent et la formalité de la phrase
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
Je pense qu'il est important de vivre avec beaucoup d'espace.
- 私たち - "nous" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- ゆとり - "Espace" ou "marge" en japonais
- を - Titre de l'article en japonais
- 持って - Avoir ou « Garder » en japonais
- 生きる - "Vivre" en japonais
- こと - Nominal = Nominal
- が - Particles de sujet en japonais
- 大切 - "Importante" en japonais
- と - Particule de citation en japonais
- 思います - "Pensar" em japonês (forma educada) -> "Kangaeru"
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Nous marchons sans but.
Nous promenions.
- 私たち - "nous" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- ぶらぶら - adverbe qui signifie « errer sans but » en japonais
- と - partítulo da conexão em japonês
- 歩いていました - verbe "marcher" conjugué au passé continu en japonais
Watashitachi wa jiyū to byōdō o sengen shimasu
Nous déclarons la liberté et l'égalité.
Nous déclarons la liberté et l'égalité.
- 私たち (watashitachi) - nous
- 自由 (jiyuu) - Liberté
- と (to) - e
- 平等 (byoudou) - igualdade
- を (wo) - Partítulo que marca o objeto direto
- 宣言します (sengen shimasu) - declaramos
Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu
Nous valorisons l'intégration dans la culture locale.
Nous apprécions cela dans la culture locale.
- 私たち - "nous" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- 地元 - "local" en japonais
- の - Certificado de posse' em japonês.
- 文化 - "Culture" en japonais
- に - Film de destination en japonais
- 溶け込む - "Intégrer" en japonais
- こと - sustantivo abstrato em japonês
- を - Titre de l'article en japonais
- 大切 - "important" en japonais
- に - Titre du document en japonais
- しています - forme polie du verbe "faire" en japonais
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
