Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

取り締まりは社会の秩序を守るために必要なことです。

Tori shima ri wa shakai no chitsujo wo mamoru tame ni hitsuyou na koto desu

La construction est nécessaire pour protéger l'ordre de la société.

  • 取り締まり (torishimari) - action de surveiller et de punir les infractions ou les crimes
  • は (wa) - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase
  • 社会 (shakai) - Société
  • の (no) - particule indiquant la possession ou la relation
  • 秩序 (chitsujo) - ordre, organisation
  • を (wo) - particule marquant l'objet de la phrase
  • 守る (mamoru) - protéger, préserver
  • ために (tameni) - Pour, dans le but de
  • 必要な (hitsuyou na) - nécessaire
  • こと (koto) - chose, sujet
  • です (desu) - verbe être, être
口頭で伝えることが大切です。

Kōtō de tsutaeru koto ga taisetsu desu

Il est important de communiquer verbalement.

Il est important de transmettre verbalement.

  • 口頭で - oralement
  • 伝える - transmettre
  • こと - chose
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important
  • です - Verbe être au présent
叫ぶことが大切です。

Sakebu koto ga taisetsu desu

Il est important de crier.

  • 叫ぶ - crier
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 - Adjectif qui signifie "important"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie du discours
各地で美しい景色を見ることができます。

Kakuchi de utsukushii keshiki wo miru koto ga dekimasu

Vous pouvez voir de beaux paysages dans de nombreux endroits.

  • 各地で - dans chaque endroit
  • 美しい - beau
  • 景色 - paysage
  • を - Complément d'objet direct
  • 見る - À voir
  • ことができます - c'est possible
各々の能力を最大限に活かすことが大切です。

Kakugaku no nouryoku wo saikougen ni ikasu koto ga taisetsu desu

Il est important de maximiser les capacités de chacun.

Il est important de tirer le meilleur parti de chaque compétence.

  • 各々 (kaku kaku) - Cada um, individualmente
  • の (no) - Certificado de posse
  • 能力 (nouryoku) - habileté, capacité
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 最大限 (saidagen) - au maximum
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 活かす (ikasu) - profiter, utiliser
  • こと (koto) - Nom abstrait
  • が (ga) - particule de sujet
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • です (desu) - Verbe être au présent
合理的な判断をすることが大切です。

Gōriteki na handan o suru koto ga taisetsu desu

Il est important de faire des jugements rationnels.

Il est important de faire un jugement raisonnable.

  • 合理的な - adjectif signifiant "rationnel" ou "raisonnable"
  • 判断 - substantif qui signifie "jugement" ou "décision"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • する - verbe qui signifie "faire" ou "effectuer"
  • こと - nom qui indique une action ou un événement
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie du discours
同時に行動することが大切です。

Dōji ni kōdō suru koto ga taisetsu desu

Il est important d'agir simultanément.

Il est important d'agir en même temps.

  • 同時に - en même temps
  • 行動する - agir, prendre des mesures
  • こと - Nom abstrait
  • 大切 - important, précieux
  • です - Verbe être au présent
含嗽をすると喉がスッキリします。

Gansou wo suru to nodo ga sukkiri shimasu

Se gargariser avec de l'oie laisse la gorge rafraîchissante.

Si vous gargarisez, votre gorge sera rafraîchissante.

  • 含嗽 - gargarisme
  • をすると - quando fait
  • 喉 - gorge
  • が - particule de sujet
  • スッキリ - rafraîchissant, propre
  • します - Est-ce que
吹奏することは私の人生の喜びです。

Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

Le Brésil est la joie de ma vie.

  • 吹奏すること - jouer d'un instrument à vent
  • は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 私 - je
  • の - particule grammaticale indiquant la possession
  • 人生 - vie
  • の - particule grammaticale indiquant la possession
  • 喜び - joie, plaisir
  • です - Verbe être au présent
味わうことが大切です。

Ajimiwau koto ga taisetsu desu

C'est important de goûter.

C'est important de goûter.

  • 味わう - Verbe qui signifie "savou​​rer" ou "expérimenter"
  • こと - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 - important - "important"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と