Traduction et signification de : と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Onna no hito wa totemo utsukushii desu
Les femmes sont très belles.
La femme est très belle.
- 女の人 - signifie "femme" en japonais.
- は - c'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "femme".
- とても - C'est un adverbe qui signifie "beaucoup".
- 美しい - C'est un adjectif qui signifie "beau" ou "belle".
- です - c'est une particule grammaticale qui indique la formalité de la phrase et peut être traduite par "est".
Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu
Se lancer est le premier pas vers le succès.
Le démarrage est la première étape vers le succès.
- 始めること - Début
- は - particule de thème
- 成功への - vers le succès
- 第一歩 - Première étape
- です - Verbe être
Yume wa kanau mono da to shinjite iru
Je crois que les rêves deviennent réalité.
Je crois que les rêves deviennent réalité.
- 夢 - Rêve
- は - particule de thème
- 叶う - se réaliser, devenir réalité
- もの - chose, objet
- だ - verbe "être" à la forme affirmative
- と - Article title
- 信じている - croire, avoir foi
Shio wo kuwaeru to aji ga yoku naru
Ajouter du sel améliore la saveur.
Ajoutez du sel pour améliorer la saveur.
- 塩 (しお) - Sorry, I can only assist with translations. Please provide the text you would like translated.
- を - Complément d'objet direct
- 加える (くわえる) - ajouter
- と - Article conditionnel
- 味 (あじ) - saveur
- が - particule de sujet
- 良くなる (よくなる) - améliorer
Dantai no katsudou wa totemo sakon desu
Les activités de groupe sont très animées.
Les activités de groupe sont très actives.
- 団体 - groupe, équipe
- の - Certificado de posse
- 活動 - activité
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 盛ん - prospère, actif
- です - Verbe être au présent
Kokuyūchi wa kuni ga shoyū suru tochi no koto desu
Terre nationale fait référence à des terres appartenant au gouvernement.
Les terres appartenant à l'État sont des terres appartenant au pays.
- 国有地 - terre publique
- 国 - pays
- 所有する - posséder
- 土地 - terre
- こと - chose
- です - C'est
Kokusansha no kuruma wa totemo shinraisei ga takai desu
Les voitures domestiques sont très fiables.
Les voitures ménagers sont très fiables.
- 国産 - signifie "fabriqué au Japon"
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- 車 - Signifie "voiture"
- は - Particule indiquant le sujet de la phrase
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 信頼性 - fiabilité
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 高い - adjectif signifiant "haut" ou "élevé"
- です - verbe qui indique la forme polie d'affirmer ou de demander
tsuchi wo tagayasu koto wa idai na shigoto desu
Cultiver la terre est une excellente œuvre.
Le sol de revêtement est un excellent travail.
- 土を耕すこと - Ça signifie "labourer la terre".
- は - particule grammaticale qui indique le thème de la phrase.
- 偉大な - Adjectif signifiant "grand" ou "admirable".
- 仕事 - Nom masculin signifiant "travail" ou "occupation".
- です - verbe « être » à la forme polie.
Chiri wa totemo kyoumi fukai gakumon desu
La géographie est une discipline très intéressante.
La géographie est une étude très intéressante.
- 地理 - la géographie
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 興味深い - Intéressant
- 学問 - discipline académique
- です - Verbe être au présent
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
Je pense que c'est la même personne.
Je pense que c'est la même personne.
- 同一 (douitsu) - signifie "même" ou "identique".
- 人物 (jinbutsu) - signifie « personnage » ou « figure ».
- だと (da to) - une combinaison de particules indiquant une supposition ou une croyance.
- 思います (omoimasu) - signifie "je crois" ou "je pense".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
