Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Wa Ei jisho wa totemo benri desu
Un diccionario japonés-inglés es muy útil.
El diccionario japonés-inglés es muy conveniente.
- 和英辞書 - Dicionario Japonés-Inglés
- は - Partícula de tema
- とても - Muy
- 便利 - Conveniente, útil
- です - Verbo "ser" en presente
Nageku koto wa ningen rashii koto da
El rodeador es algo humano.
La puta es humana.
- 嘆く - lamentar, suspirar
- こと - cosa
- は - partícula de tema
- 人間 - Ser humano
- らしい - parecido con, típico de
- こと - cosa
- だ - Verbo ser/estar
Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu
La bomba atómica es una gran tragedia para la humanidad.
La bomba atómica es una gran tragedia para la humanidad.
- 原爆 (genbaku) - bomba atómica
- は (wa) - Partícula de tema
- 人類 (jinrui) - humanidad
- にとって (ni totte) - Para
- 大きな (ookina) - Grande
- 悲劇 (higeki) - Tragédia
- です (desu) - Es (verbo ser)
Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu
El verano pasado fue muy caliente.
Hizo mucho calor el verano pasado.
- 去年 - El año pasado
- の - partícula de posesión
- 夏 - verano
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 暑かった - caliente
- です - Maneira educada de ser/estar
Shuushuu suru koto wa taisetsu desu
Recopilar es importante.
Es importante recoger.
- 収集すること - recogida
- は - partícula de tema
- 大切 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Torikesu koto ga dekimasu ka?
¿Puedo cancelar?
¿Puedes cancelar?
- 取り消す - verbo "cancelar"
- こと - sustantivo "cosa"
- が - partícula de sujeto
- できます - verbo "poder hacer"
- か - partícula de interrogación
Toreru tokoro made totte miyou
Let's try to get where we can.
Let's take it to the point where you can get it.
- 取れるところまで - tan lejos como puedas llegar
- 取って - agarrar
- みよう - Vamos a intentarlo
Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu
Los animales son seres importantes que conviven con nosotros.
Los animales son seres importantes que viven con nosotros.
- 動物 (doubutsu) - Animal
- は (wa) - marcador de tópico
- 私たち (watashitachi) - nosotros/nosotras
- と (to) - with
- 共に (tomonini) - juntos
- 生きる (ikiru) - En Vivo
- 大切な (taisetsuna) - important
- 存在 (sonzai) - existência
- です (desu) - A cópula (ser/estar)
Douteki na apurikeeshon wo kaihatsu suru no wa totemo tanoshii desu
Desarrollar aplicaciones dinámicas es muy agradable.
Desarrollar una aplicación dinámica es muy divertido.
- 動的な - dinámico
- アプリケーション - solicitud
- を - Partícula que indica el objeto de la acción
- 開発する - desarrollar
- のは - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- とても - muy
- 楽しい - divertido
- です - verbo ser/estar na forma educada
U年はうさぎ年ともよばれます。
El año del Conejo también se llama año del Conejo.
El año del conejo también se llama año del conejo.
- 卯年 - año del conejo en el calendario chino
- は - partícula de tema
- 兎年 - año del conejo en el calendario japonés
- とも - también
- 呼ばれます - se llama
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
