Traduction et signification de : でも - demo
Le mot japonais でも (demo) est l'une de ces particules polyvalentes qui apparaissent fréquemment dans la vie quotidienne au Japon. Si vous apprenez le japonais, vous devez déjà être tombé dessus dans des dialogues, des animes ou même dans des chansons. Mais que signifie-t-elle exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, les usages les plus courants et même quelques curiosités sur ce petit mot qui porte un poids significatif dans la communication japonaise. Si vous cherchez à comprendre comment et quand l'utiliser, vous êtes au bon endroit.
La signification et l'utilisation de base de でも
Cependant, c'est une particule qui fonctionne généralement comme un connecteur adversatif, similaire à "mais" ou "cependant". Elle est souvent utilisée au début des phrases pour introduire une objection, un contraste ou une réserve. Par exemple, si quelqu'un dit "Il pleut", vous pouvez répondre avec "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mais je n'ai pas de parapluie".
De plus, でも peut également être utilisé pour adoucir des affirmations ou exprimer des hésitations. Dans des situations informelles, les Japonais l'utilisent souvent pour donner un ton plus décontracté à la conversation. Par exemple, en suggérant un endroit où manger, quelqu'un pourrait dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou ?) — "Mais que diriez-vous d'un ramen ?". Dans ce cas, le mot n'indique pas nécessairement une opposition, mais plutôt une transition plus naturelle dans le dialogue.
Origine et structure de でも
Le mot でも est une combinaison de la particule で (de) et de l'adverbe も (mo). Alors que で indique un moyen ou un contexte, も ajoute le sens de "aussi" ou "même". Ensemble, elles forment une expression qui véhicule l'idée de "quand même" ou "de toute façon". Cette construction est courante dans d'autres particules japonaises, qui apparaissent souvent de la fusion d'éléments plus simples.
Il convient de souligner que でも n'a pas une origine ancienne ou historique complexe — c'est simplement une évolution naturelle de la langue japonaise moderne. Contrairement aux mots dérivés du chinois classique, でも est purement japonais et reflète la manière dont la langue s'adapte pour créer des connexions plus fluides dans la parole quotidienne.
Curiosités et astuces pour mémoriser でも
Une manière facile de se souvenir de l'utilisation de でも est de l'associer à des situations où vous devez exprimer un désaccord ou ajouter une réserve. Pensez à comment nous utilisons "mais" en portugais — presque toujours que でも apparaît, il y a un changement de direction dans la conversation. Regarder des dialogues dans des animes ou des dramas japonais peut aider à internaliser son utilisation, puisque le mot apparaît constamment dans des contextes naturels.
Une autre curiosité est que でも peut être utilisé seul comme une interjection, notamment dans des réponses rapides. Si quelqu'un demande "Aimes-tu le sushi ?" et que tu réponds "でも…" avec une pause, cela indique une hésitation ou une opinion contraire. Ce type d'usage est très courant au Japon et montre comment la langue valorise la communication indirecte et polie.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- しかし (Shikashi) - pourtant
- だが (Daga) - Mais, toutefois
- ただ (Tada) - Cependant, seulement, uniquement
- しかしながら (Shikashi nagara) - pourtant
- ところが (Tokoroga) - Cependant, toutefois (usage plus familier)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Malgré cela
- けれども (Keredomo) - Cependant, néanmoins
- とはいえ (To wa ie) - Cependant, même ainsi
- それでも (Soredemo) - Pourtant
- それなのに (Sore nanoni) - Même ainsi
- それに対して (Sore ni taishite) - En contraste avec cela
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparé à cela
- それに反して (Sore ni hanshite) - En opposition à cela
- それに対し (Sore ni taishi) - En réponse à cela
- それに関して (Sore ni kanshite) - En ce qui concerne cela
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relatif à cela
- それについて (Sore ni tsuite) - À ce sujet
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quant à cela
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quant à cela aussi
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Si nous en parlons
- それにつき (Sore ni tsuki) - À propos de cela
- それに応じて (Sore ni oujite) - Selon cela
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Suivant cela
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basé là-dessus
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conformément à cela
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajusté à cela
Mots associés
doushitemo
par tous les moyens; à tout prix; peu importe ce que; à la fin; long terme; vivement; de toute façon; Certainement
itsumademo
pour toujours; certainement; éternellement; aussi longtemps que vous le souhaitez ; indéfiniment.
ijyou
plus que; dépassement; plus grand que; c'est tout; au-dessus de; au-dessus et au-delà ; en outre; ce qui précède ; depuis; alors que; la fin
Romaji: demo
Kana: でも
Type : conjonction adversative
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduction / Signification : mais; cependant
Signification en anglais: but;however
Définition : Utilisé pour introduire une contreposition ou une récupération
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (でも) demo
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (でも) demo:
Exemples de phrases - (でも) demo
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono kēsu wa totemo jōbu desu
Cette box est très résistante.
Cette affaire est très solide.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- ケース - signifie "estojo" ou "caixa"
- は - mot-clé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "sur"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 丈夫 - adjectif signifiant "résistant" ou "fort"
- です - verbe "être" au présent affirmatif
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
La réputation de ce restaurant est très bonne.
La réputation de ce restaurant est très bonne.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- レストラン - restaurant
- の - particule de possession, dans ce cas "de"
- 評判 - Reputação, fama
- は - particule de sujet, dans ce cas "sur"
- とても - beaucoup
- 良い - bien
- です - verbe être, dans ce cas, "est"
Kono katamari wa totemo omoi desu
Cette balle est très lourde.
Ce noyau est très lourd.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- 塊 - signifie "bloc" ou "masse"
- は - particule thématique, indique que le bloc est le sujet de la phrase
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 重い - adjectif signifiant "lourd"
- です - verbe être au présent, indiquant que la phrase est au temps présent et formelle
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Ce livre a été très utile comme référence pour mes recherches.
Ce livre a été très utile dans mes recherches.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- 本 - signifie "livre"
- は - particule de sujet, indique que le livre est le sujet de la phrase
- 私 - signifie "je"
- の - particule possessive, indique que le livre est "mien"
- 研究 - "recherche"
- に - particule indiquant l'objectif, dans ce cas, "pour"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 参考 - signifie "référence"
- に - encore la particule indiquant le but, dans ce cas, "pour"
- なりました - verbe qui indique que le livre "est devenu" une référence très utile pour la recherche
Kono hana no nioi wa totemo ii desu
L'odeur de cette fleur est très bonne.
L'odeur de cette fleur est très bonne.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- 花 - signifie "fleur"
- の - Article indiquant la possession, dans ce cas, "da"
- 匂い - signifie "odeur"
- は - mot-clé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "sur"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 良い - adjectif signifiant « bon »
- です - Verbo "être" au présent
Kono iremono wa totemo benri desu
Cette boite est très pratique.
Ce récipient est très pratique.
- この - ceci
- 入れ物 - récipient
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 便利 - pratique
- です - Être
Kono machi no chian wa totemo yoi desu
La sécurité dans cette ville est très bonne.
La sécurité de cette ville est très bonne.
- この - ceci
- 街 - ville
- の - de
- 治安 - sécurité
- は - é
- とても - beaucoup
- 良い - bien
- です - é (politesse)
Kono zu wa totemo wakariyasui desu
Ce chiffre est très facile à comprendre.
Ce nombre est très facile à comprendre.
- この - ceci
- 図 - figure, image
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- わかりやすい - Facile à comprendre
- です - Verbe être au présent
Kono keiyō dōshi wa totemo utsukushii desu
Cet adjectif est très beau.
Ce verbe adjectif est très beau.
- この - ceci
- 形容動詞 - adjectif descriptif
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 美しい - beau
- です - est (forme polie de être)
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
La sœur aînée est une personne très gentille.
Votre sœur est une personne très gentille.
- お姉さん - honorifique pour "sœur aînée"
- は - particule de thème
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 優しい - adjectif qui signifie "gentil"
- 人 - substantif qui signifie "pessoa"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Autres mots de type: conjonction adversative
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : conjonction adversative
