Traduction et signification de : でも - demo
Le mot japonais でも (demo) est l'une de ces particules polyvalentes qui apparaissent fréquemment dans la vie quotidienne au Japon. Si vous apprenez le japonais, vous devez déjà être tombé dessus dans des dialogues, des animes ou même dans des chansons. Mais que signifie-t-elle exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, les usages les plus courants et même quelques curiosités sur ce petit mot qui porte un poids significatif dans la communication japonaise. Si vous cherchez à comprendre comment et quand l'utiliser, vous êtes au bon endroit.
La signification et l'utilisation de base de でも
Cependant, c'est une particule qui fonctionne généralement comme un connecteur adversatif, similaire à "mais" ou "cependant". Elle est souvent utilisée au début des phrases pour introduire une objection, un contraste ou une réserve. Par exemple, si quelqu'un dit "Il pleut", vous pouvez répondre avec "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mais je n'ai pas de parapluie".
De plus, でも peut également être utilisé pour adoucir des affirmations ou exprimer des hésitations. Dans des situations informelles, les Japonais l'utilisent souvent pour donner un ton plus décontracté à la conversation. Par exemple, en suggérant un endroit où manger, quelqu'un pourrait dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou ?) — "Mais que diriez-vous d'un ramen ?". Dans ce cas, le mot n'indique pas nécessairement une opposition, mais plutôt une transition plus naturelle dans le dialogue.
Origine et structure de でも
Le mot でも est une combinaison de la particule で (de) et de l'adverbe も (mo). Alors que で indique un moyen ou un contexte, も ajoute le sens de "aussi" ou "même". Ensemble, elles forment une expression qui véhicule l'idée de "quand même" ou "de toute façon". Cette construction est courante dans d'autres particules japonaises, qui apparaissent souvent de la fusion d'éléments plus simples.
Il convient de souligner que でも n'a pas une origine ancienne ou historique complexe — c'est simplement une évolution naturelle de la langue japonaise moderne. Contrairement aux mots dérivés du chinois classique, でも est purement japonais et reflète la manière dont la langue s'adapte pour créer des connexions plus fluides dans la parole quotidienne.
Curiosités et astuces pour mémoriser でも
Une manière facile de se souvenir de l'utilisation de でも est de l'associer à des situations où vous devez exprimer un désaccord ou ajouter une réserve. Pensez à comment nous utilisons "mais" en portugais — presque toujours que でも apparaît, il y a un changement de direction dans la conversation. Regarder des dialogues dans des animes ou des dramas japonais peut aider à internaliser son utilisation, puisque le mot apparaît constamment dans des contextes naturels.
Une autre curiosité est que でも peut être utilisé seul comme une interjection, notamment dans des réponses rapides. Si quelqu'un demande "Aimes-tu le sushi ?" et que tu réponds "でも…" avec une pause, cela indique une hésitation ou une opinion contraire. Ce type d'usage est très courant au Japon et montre comment la langue valorise la communication indirecte et polie.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- しかし (Shikashi) - pourtant
- だが (Daga) - Mais, toutefois
- ただ (Tada) - Cependant, seulement, uniquement
- しかしながら (Shikashi nagara) - pourtant
- ところが (Tokoroga) - Cependant, toutefois (usage plus familier)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Malgré cela
- けれども (Keredomo) - Cependant, néanmoins
- とはいえ (To wa ie) - Cependant, même ainsi
- それでも (Soredemo) - Pourtant
- それなのに (Sore nanoni) - Même ainsi
- それに対して (Sore ni taishite) - En contraste avec cela
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparé à cela
- それに反して (Sore ni hanshite) - En opposition à cela
- それに対し (Sore ni taishi) - En réponse à cela
- それに関して (Sore ni kanshite) - En ce qui concerne cela
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relatif à cela
- それについて (Sore ni tsuite) - À ce sujet
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quant à cela
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quant à cela aussi
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Si nous en parlons
- それにつき (Sore ni tsuki) - À propos de cela
- それに応じて (Sore ni oujite) - Selon cela
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Suivant cela
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basé là-dessus
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conformément à cela
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajusté à cela
Mots associés
doushitemo
par tous les moyens; à tout prix; peu importe ce que; à la fin; long terme; vivement; de toute façon; Certainement
itsumademo
pour toujours; certainement; éternellement; aussi longtemps que vous le souhaitez ; indéfiniment.
ijyou
plus que; dépassement; plus grand que; c'est tout; au-dessus de; au-dessus et au-delà ; en outre; ce qui précède ; depuis; alors que; la fin
Romaji: demo
Kana: でも
Type : conjonction adversative
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduction / Signification : mais; cependant
Signification en anglais: but;however
Définition : Utilisé pour introduire une contreposition ou une récupération
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (でも) demo
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (でも) demo:
Exemples de phrases - (でも) demo
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono bunshou no buntai wa totemo utsukushii desu
L'écriture de ce texte est très belle.
Le style de cette phrase est très beau.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 文章 - substantif signifiant "texte" ou "écrit"
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 文体 - nom masculin signifiant "style d'écriture" ou "style littéraire"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても - adverbe signifiant "très" ou "extrêmement".
- 美しい - adjectif qui signifie "beau" ou "joli"
- です - verbe ser/estar au présent, utilisé pour indiquer la formalité et la courtoisie en langue japonaise
Kono katei wa totemo kyoumi fukai desu
Ce cours est très intéressant.
Ce cours est très intéressant.
- この - indique proximité, dans ce cas, "este"
- 課程 - cours
- は - élément de sujet, indique que le sujet de la phrase est "ce cours"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 興味深い - adjectif qui signifie "intéressant"
- です - Le verbe "être" au présent, indiquant "ce cours est très intéressant"
Kono fuku no tsugime wa totemo kirei desu
Les coutures de cette tenue sont très belles.
Les coutures de cette tenue sont très belles.
- この - indique proximité, signifie "ceci"
- 服 - vêtements
- の - particule indiquant la possession, signifie "de"
- 継ぎ目 - signifie "couture, jointure"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- きれい - adjectif qui signifie "belle, propre"
- です - Verbe être au formel
Kono aisukurīmu wa subaraka de totemo oishii desu
Cette glace est douce et très délicieuse.
Cette glace est douce et très délicieuse.
- この - indique que quelque chose est proche ou présent, dans ce cas, "ce"
- アイスクリーム - "glace" en japonais
- は - particule indiquant le thème de la phrase, dans ce cas, "glace"
- 滑らか - "doux"
- で - particule indiquant le moyen ou la méthode, dans ce cas, "de"
- とても - "beaucoup"
- 美味しい - "délicieux" ou "savoureux"
- です - Verbo "être" au présent
Kono doa no totte wa totemo jōbu desu
La poignée de cette porte est très solide.
La poignée de cette porte est très résistante.
- この - indique que quelque chose est proche ou lié à l'orateur.
- ドア - porte.
- の - Certificat de possession.
- 取っ手 - poignée.
- は - La phrase "maçaneta" se traduit en français par "poignée".
- とても - muito.
- 丈夫 - résistante.
- です - verbe être au présent.
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
Ce fruit est très sucré et délicieux.
Ce fruit est très sucré et délicieux.
- この - indique que quelque chose est proche ou est pointé
- 果実 - Fruit
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est le fruit
- とても - beaucoup
- 甘くて - doux et
- 美味しい - Savoureux
- です - Verbe être au présent
Kono saito no un'ei wa totemo subarashii desu
La gestion de ce site est très bonne.
Le fonctionnement de ce site est très merveilleux.
- この - pronom démonstratif "ceci"
- サイト - "site" -> "site"
- の - Article possessif "de"
- 運営 - gestionagement
- は - Titre du sujet "sur"
- とても - adverbe "très"
- 素晴らしい - merveilleux
- です - Verbe "être" au présent
Kono shouhin no housou wa totemo utsukushii desu
Le packaging de ce produit est très beau.
Le packaging de ce produit est très beau.
- この - Pronom démonstratif qui signifie "ceci" ou "ceci-ci".
- 商品 - nom qui signifie "produit" ou "marchandise".
- の - Article qui indique la possession ou la relation.
- 包装 - nom signifiant "emballage".
- は - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase.
- とても - adverbe signifiant "beaucoup" ou "extrêmement".
- 美しい - Adjectif qui signifie "beau".
- です - Verbe "être" sous sa forme éduquée et polie.
Kono yaku no serifu wa totemo muzukashii desu
Les lignes de cet article sont très difficiles.
La ligne de ce rôle est très difficile.
- この - ceci
- 役 - papier
- の - de
- 台詞 - parle
- は - é
- とても - beaucoup
- 難しい - difficile
- です - é (politesse)
Kono kaiga no kanshoku wa totemo utsukushii desu
La sensation de cette image est très belle.
La sensation de cette peinture est très belle.
- この - indique "ce" ou "celui-ci"
- 絵画 - signifie "peinture" ou "tableau"
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 感触 - signifie "sensation tactile" ou "texture"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 美しい - adjectif qui signifie "beau" ou "joli"
- です - Le verbe "être" au présent, en indiquant la forme polie ou formelle
Autres mots de type: conjonction adversative
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : conjonction adversative
