Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

忙しい

isogashii

occupé; irrité

勇ましい

isamashii

en colère; braver; galant; braver

慌ただしい

awatadashii

occupé; hâte; confus; trépidant

怪しい

ayashii

suspect; douteux; incertain

後回し

atomawashi

reporter

厚かましい

atsukamashii

insolent; éhonté; impudent

新しい

atarashii

nouveau

悪しからず

ashikarazu

Je ne me comprends pas mal, mais ...; Je suis vraiment désolé.

浅ましい

asamashii

misérable; honteux; petit; négligeable; abject

煩わしい

wazurawashii

problématique; irritant; compliqué

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

酒場で友達と楽しい時間を過ごしました。

Sakaba de tomodachi to tanoshii jikan wo sugoshimashita

Je me suis amusé avec mes amis au bar.

  • 酒場 (sakaba) - bar/pub
  • で (de) - Article indiquant l'endroit où une action se déroule
  • 友達 (tomodachi) - ami(e)(s)
  • と (to) - L'article indiquant "avec"
  • 楽しい (tanoshii) - agréable/amusant
  • 時間 (jikan) - temps/heures
  • を (wo) - Article indiquant l'objet de l'action
  • 過ごしました (sugoshimashita) - passé (um bom tempo)
重役は会議に出席している。

Jūyaku wa kaigi ni shusseki shite iru

L'exécutif est présent à la réunion.

L'exécutif assiste à la réunion.

  • 重役 - "Executivo" ou "alto executivo" em japonês é traduzido como "kadou".
  • は - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "重役"
  • 会議 - Cela signifie "réunion" ou "rencontre" en japonais.
  • に - partícula de destino em japonês, indiquant que la "réunion" est le destin du "重役".
  • 出席している - verbe composé en japonais, signifiant « être présent » ou « participer ».
金魚は美しいです。

Kingyo wa utsukushii desu

Le poisson rouge est magnifique.

  • 金魚 - "Kingyo" en japonais signifie "poisson rouge" en français.
  • は - Partícula grammaticale japonaise indiquant le thème de la phrase, dans ce cas, "poisson doré".
  • 美しい - Adjectif japonais signifiant "joli" ou "beau".
  • です - Verbe japonais qui signifie "être" ou "être" et qui est utilisé pour indiquer une manière polie ou formelle.
金融業界は常に変化しています。

Kin'yū gyōkai wa tsuneni henka shite imasu

Le secteur financier est en constante évolution.

  • 金融業界 - secteur financier
  • は - particule de thème
  • 常に - toujours
  • 変化しています - está mudando
長い間お待たせしました。

Nagai aida omatase shimashita

J'ai attendu longtemps.

  • 長い間 - "pour longtemps"
  • お待たせしました - C'est une expression japonaise qui signifie "désolé de vous faire attendre".
開放された公園でピクニックを楽しんだ。

Kaifō sareta kōen de pikunikku o tanoshinda

Nous avons apprécié un pique-nique dans le parc qui était ouvert au public.

J'ai apprécié le pique-nique dans le parc ouvert.

  • 開放された - ouvert, disponible
  • 公園 - parc
  • で - dans
  • ピクニック - pique-nique
  • を - Partítulo que marca o objeto direto
  • 楽しんだ - a profité, a apprécié
間々に休憩を取りましょう。

Mamama ni kyuukei wo torimashou

Passons des pauses régulières.

Faisons une pause café.

  • 間々に - adverbe signifiant "de temps en temps".
  • 休憩 - nom masculin signifiant "pause", "repos"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 取りましょう - verbe signifiant « prenons », « faisons »
間違えることは人間らしい。

Machigaeru koto wa ningen rashii

L'erreur est humaine.

Il semble humain de faire une erreur.

  • 間違える - verbe signifiant "faire une erreur"
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 人間 - nom masculin signifiant "être humain"
  • らしい - suffixe indiquant "sembler être" ou "caractéristique de"
降伏するしかない。

Koufuku suru shika nai

Il n'y a pas d'autre choix que de se rendre.

Je n'ai pas d'autre choix que de me rendre.

  • 降伏する - rendez-vous, rendez-vous en reddition
  • しかない - ne pas avoir le choix, ne pas avoir d'autre option
降水量が多い日は傘を持って出かけましょう。

Kousuiryou ga ooi hi wa kasa wo motte dekakemashou

Sortez avec un gardien - les jours où il y a beaucoup de précipitations.

  • 降水量 - Quantité de pluie
  • が - particule de sujet
  • 多い - beaucoup
  • 日 - jour
  • は - particule de thème
  • 傘 - parapluie
  • を - Partitre de l'objet
  • 持って - charger
  • 出かけましょう - allons sortir
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

連合

rengou

Union; Alliance

足元

ashimoto

1. Aux pieds de quelqu'un; sous les pieds; 2. Étape; rythme; marcher

観覧

kanran

visualisation

然しながら

shikashinagara

pourtant

鉄棒

kanabou

barre de fer; pied de biche; barre horizontale (gymnastique)