Traducción y Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimología y origen de 私[あたし]
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso y Popularidad en el Japonés Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Consejos para Memorizar y Aplicar
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
- 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
- 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
- うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
- わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
- おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
- わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
- あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
- あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
- じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
- うちら (uchira) - Nosotros (informal)
- がくせい (gakusei) - alumno
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
- がくちょう (gakuchou) - Director académico
- がくれき (gakureki) - Historial académico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
- がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
- がくほう (gakuha) - Dirección académica
- がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
- がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
- がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
- がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
- がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
- がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica
Palabras relacionadas
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: Yo
Significado en inglés: I (fem)
Definición: Alguiém que se expõe.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:
Frases de Ejemplo - (私) atashi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa kabe o nuru hitsuyō ga arimasu
Necesito pintar la pared.
Necesito aplicar la pared.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 壁 (kabe) - sustantivo que significa "muro
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 塗る (nuru) - verbo que significa "pintar"
- 必要 (hitsuyou) - sustantivo que significa "necesidad"
- が (ga) - partícula que marca el sujeto de la frase
- あります (arimasu) - verbo que significa "tener"
Watashi wa furui kitte o atsumeru no ga suki desu
Me gusta recolectar sellos viejos.
Me gusta reunir sellos viejos.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 古い (furui) - antigo - antigo
- 切手 (kitte) - sustantivo que significa "sello"
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 集める (atsumeru) - verbo que significa "recoger"
- のが (noga) - partícula que conecta el verbo con el adjetivo e indica que "coleccionar sellos antiguos" es lo que le gusta hacer a la persona
- 好き (suki) - El adjetivo "gostar" significa "gostar" en español.
- です (desu) - verbo auxiliar que indica la forma educada de la frase
Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu
Puedo hacer malabares con el trabajo y la familia.
Puedo servir de trabajo y hogar.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 仕事 (shigoto) - sustantivo que significa "trabajo"
- と (to) - partícula que indica una conexión entre dos cosas
- 家庭 (katei) - sustantivo que significa "familia" u "hogar"
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 兼ねる (kaneru) - verbo que significa "reconciliar" o "reunir".
- ことができます (koto ga dekimasu) - expresión que indica habilidad o capacidad, que significa "ser capaz de"
Watashi wa shocchuu nihongo wo benkyou shiteimasu
Siempre estoy estudiando japonés.
Suele estudiar japonés.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- しょっちゅう (shocchuu) - adverbio que significa "siempre"
- 日本語 (nihongo) - sustantivo que significa "japonés" (idioma)
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - verbo compuesto que significa "estoy estudiando"
Watashi wa kono basho kara nukedashitai desu
Quiero salir de este lugar.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- この (kono) - adjetivo demostrativo que significa "esto"
- 場所 (basho) - Sustantivo que significa "lugar"
- から (kara) - Título que indica origem ou ponto de partida
- 抜け出したい (nukedashitai) - verbo en forma potencial que significa "querer escapar" - querer escapar
- です (desu) - verbo auxiliar que indica cortesía o formalidad
Watashi wa mainichi suidō o motte imasu
Llevo una botella de agua todos los días.
Tengo una botella de agua todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 毎日 (mainichi) - todos os dias -> todos los días
- 水筒 (suito) - sustantivo que significa "botella de agua"
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 持っています (motteimasu) - verbo que significa "tener" o "cargar" en el presente afirmativo
Watashi wa mainichi karada o kitaeru
Ejercigo mi cuerpo todos los días.
Entreno mi cuerpo todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 毎日 (mainichi) - todos os dias -> todos los días
- 体 (karada) - sustantivo que significa "cuerpo"
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 鍛える (kitaeru) - verbo que significa "entrenar" o "ejercitar"
Watashi wa rainen nyūgaku suru yotei desu
I have plans to enter school next year.
I intend to sign up next year.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 来年 (rainen) - sustantivo que significa "próximo año"
- 入学する (nyūgaku suru) - verbo compuesto que significa "entrar en la escuela"
- 予定 (yotei) - Sustantivo que significa "plan" o "programación"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica el tiempo presente y la formalidad
Watashi wa tsue o motte imasu
Tengo un bastón.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 杖 (tsue) - sustantivo que significa "bastón" o "pértiga"
- を (wo) - Película que marca el objeto directo de la frase
- 持っています (motteimasu) - verbo que significa "tener" o "poseer", conjugado en presente afirmativo.
Watashi wa shitsuren shita
Sufrí una decepción amorosa.
Yo estaba roto.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 失恋 (shitsuren) - sustantivo que significa "desilusión amorosa"
- した (shita) - verbo en pasado que significa "sufrí"
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo