Traducción y Significado de: 直 - jiki

A palavra japonesa 直[じき] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que valem a pena explorar. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a língua e a cultura do Japão. Neste artigo, vamos mergulhar no significado, uso e particularidades dessa expressão, além de oferecer dicas práticas para quem deseja incorporá-la ao vocabulário.

Muitas vezes, palavras como 直[じき] passam despercebidas em dicionários convencionais, mas aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações detalhadas e confiáveis para facilitar seu aprendizado. Vamos desvendar desde a origem até exemplos do cotidiano, garantindo que você não apenas memorize, mas também compreenda como e quando utilizá-la.

Significado e uso de 直[じき]

直[じき] é um termo que pode ser traduzido como "diretamente" ou "imediatamente", dependendo do contexto. Ele é frequentemente utilizado para indicar uma ação que ocorre sem intermediários ou demora. Por exemplo, em situações onde algo é feito de maneira direta, sem rodeios, essa palavra se encaixa perfeitamente.

Além disso, 直[じき] pode aparecer em construções mais formais ou literárias, dando um tom mais sério ou preciso à frase. É comum vê-la em manuais, instruções ou até mesmo em diálogos que exigem clareza. Embora não seja das mais frequentes no dia a dia, seu uso é relevante em contextos específicos.

Origem e componentes do termo

A escrita em kanji de 直[じき] é formada pelo caractere 直, que carrega a ideia de "correto" ou "diretamente". Esse kanji é composto por elementos que remetem a conceitos de retidão e imediatismo, reforçando o significado da palavra. A leitura じき é uma das várias possíveis para esse caractere, o que pode causar confusão em iniciantes.

Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em outras palavras, a pronúncia e o significado podem variar. Por isso, é essencial prestar atenção ao contexto para não confundir 直[じき] com termos como 直[なお]す (consertar) ou 直[ちょく]接 (diretamente). Essa diferença sutil é um dos desafios do japonês, mas também o que o torna fascinante.

Consejos para memorizar y usar correctamente

Uma maneira eficaz de fixar 直[じき] é associá-la a situações onde a ideia de "diretamente" ou "sem demora" se aplica. Por exemplo, pense em frases como "resposta imediata" ou "contato direto". Criar flashcards com exemplos práticos também pode ajudar, especialmente se você estiver usando plataformas como Anki para revisão.

Outra dica é observar o uso dessa palavra em materiais autênticos, como notícias ou vídeos em japonês. Muitas vezes, o contexto ajuda a entender melhor quando e por que ela é empregada. Se possível, anote frases que encontrar e tente recriá-las em diferentes situações. A prática constante é a chave para dominar termos como esse.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • まっすぐ (massugu) - Directamente, recto, sin desvío.
  • 直ちに (tadachini) - Inmediatamente, sin demora.
  • ただちに (tadachini) - Similar a "直ちに", usado en contextos formales.
  • じかに (jikani) - Directamente, personalmente.
  • すぐに (suguni) - Logo, inmediatamente, pronto.
  • ひたすら (hitasura) - Con dedicación total; sin distraerse.
  • 率直に (sotchokuni) - Con franqueza; directamente, sin rodeos.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Similar a "まっすぐ", con énfasis en ser completamente recto.
  • 直接 (chokusetsu) - Directamente, sin intermediarios.
  • 直に (nao ni) - Directamente, en comparación con algo que es más indirecto.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - De forma directa, generalmente utilizado en contextos más técnicos.
  • 直截に (chokusetu ni) - De manera directa, clara y sin ambigüedades.
  • 直言に (chokugen ni) - Con franqueza, diciendo directamente lo que piensa.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Decir algo directamente sin evitar el tema.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Diciendo francamente, en un enfoque más coloquial.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Exponiendo algo de forma franca.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Si voy directo, usando una expresión común.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Permíteme hablar directamente, de una manera educada.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permiso, déjame hablar de forma franca.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Si puedo hablar francamente, de una manera muy educada.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Si me permite hablar directamente, generalmente se usa para introducir una opinión.

Palabras relacionadas

見直す

minaosu

mirar de nuevo; para tener una mejor opinión de

真っ直ぐ

massugu

todo derecho); directo; vertical; erguido; honesto; Franco

直す

naosu

sanar; sanar; reparar; corregir; reparar

直る

naoru

ser curado; sanar; ser arreglado; quedar bien; reparar

仲直り

nakanaori

reconciliación; compensar con

出直し

denaoshi

ajustamiento; repasar

直後

chokugo

Inmediatamente después

直接

chokusetsu

directo; inmediato; tipo; de primera mano

直線

chokusen

Línea recta

直前

chokuzen

justo antes

Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traducción / Significado: directo; personalmente; pronto; inmediatamente; justo; Cerca a; honestidad; franqueza; sencillez; felicidad; corrección; Sé directo; turno de noche

Significado en inglés: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Definición: Direto.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (直) jiki

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (直) jiki:

Frases de Ejemplo - (直) jiki

A continuación, algunas frases de ejemplo:

直接会って話しましょう。

Chokusetsu atte hanashimashou

Nos reunamos personalmente y hablemos.

Te veo directamente y hablo.

  • 直接 (chokusetsu) - diretamente
  • 会って (atte) - encontrando-se
  • 話しましょう (hanashimashou) - vamos conversar
裏返しになった服を直してください。

Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai

Por favor, arregle la ropa que se volvió hacia afuera.

Por favor, arregle la ropa invertida.

  • 裏返し - Virado al revés
  • になった - se convirtió
  • 服 - ropa
  • を - partícula de objeto directo
  • 直してください - por favor, aconselhe-me
垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

Por favor, pídate de manera vertical.

Permanecer verticalmente.

  • 垂直 (suichoku) - vertical
  • に (ni) - partícula que indica dirección o ubicación
  • 立って (tatte) - stand
  • ください (kudasai) - por favor
半ばからやり直す。

Hanbā kara yarinaosu

Empiece de nuevo desde el medio.

Comencemos desde el medio.

  • 半ば (nakaba) - medio
  • から (kara) - a partir de
  • やり直す (yari naosu) - recomenzar, hacer de nuevo
もう一度やり直してください。

Mou ichido yarinaoshite kudasai

Inténtalo de nuevo.

Inténtalo de nuevo.

  • もう一度 - "una vez más"
  • やり直して - "inténtalo de nuevo"
  • ください - "Por favor"
この車を直す必要があります。

Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu

Necesitamos arreglar este auto.

Necesitas arreglar este auto.

  • この - esta
  • 車 - coche
  • を - partícula objeto
  • 直す - consertar
  • 必要 - necesario
  • が - partícula de sujeto
  • あります - existe
この列車は直通で東京まで行きます。

Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu

Este tren va directamente a Tokio.

  • この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
  • 列車 - sustantivo que significa "tren"
  • は - Palavra gramatical que indica o tópico da frase
  • 直通 - adjetivo que significa "directo"
  • で - partícula gramatical que indica el medio o instrumento utilizado
  • 東京 - sustantivo que significa "Tokio"
  • まで - partícula gramatical que indica el límite o alcance de una acción
  • 行きます - verbo = verbo
この円の直径は何センチですか?

Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?

¿Cuál es el diámetro de este círculo en centímetros?

¿Cuál es el diámetro de este círculo?

  • この - pronombre demostrativo que significa "este"
  • 円 - sustantivo que significa "círculo" o "yen" (moneda japonesa)
  • の - partícula que indica posesión o relación entre palabras
  • 直径 - sustantivo que significa "diámetro"
  • は - partícula que indica el sujeto de la frase
  • 何 - pronombre interrogativo que significa "¿qué"
  • センチ - La abreviatura de "centímetro" en español es "cm".
  • です - Verbo "ser" en forma cortés
  • か - partícula que indica una pregunta
  • ? - signo de puntuación que indica una pregunta
この車はすぐに直る必要があります。

Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu

Este auto debe arreglarse de inmediato.

  • この車 - "Este carro" en japonés.
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • すぐに - "Inmediatamente" en japonés
  • 直る - "Arreglarse" en japonés
  • 必要 - "Necesario" en japonés
  • が - Artigo sobre sujeito em japonês
  • あります - "Hay" en japonés (forma cortés)
四つ角は直角を持つ角です。

Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu

Un cuadrado tiene ángulos rectos.

Los cuatro cuernos son una esquina con un ángulo recto.

  • 四つ角 (yotsu kado) - "cuatro esquinas" o "cuatro ángulos".
  • は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la frase, en este caso, "cuatro esquinas".
  • 直角 (chokkaku) - significa "ángulo recto".
  • を (wo) - partícula gramatical que indica el objeto directo de la oración, en este caso, "ángulo recto".
  • 持つ (motsu) - verbo que significa "tener" o "poseer".
  • 角 (kado) - Significa "ángulo".
  • です (desu) - verbo "ser" en la forma cortés.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

直