Übersetzung und Bedeutung von: 直 - jiki
A palavra japonesa 直[じき] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que valem a pena explorar. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a língua e a cultura do Japão. Neste artigo, vamos mergulhar no significado, uso e particularidades dessa expressão, além de oferecer dicas práticas para quem deseja incorporá-la ao vocabulário.
Muitas vezes, palavras como 直[じき] passam despercebidas em dicionários convencionais, mas aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações detalhadas e confiáveis para facilitar seu aprendizado. Vamos desvendar desde a origem até exemplos do cotidiano, garantindo que você não apenas memorize, mas também compreenda como e quando utilizá-la.
Significado e uso de 直[じき]
直[じき] é um termo que pode ser traduzido como "diretamente" ou "imediatamente", dependendo do contexto. Ele é frequentemente utilizado para indicar uma ação que ocorre sem intermediários ou demora. Por exemplo, em situações onde algo é feito de maneira direta, sem rodeios, essa palavra se encaixa perfeitamente.
Além disso, 直[じき] pode aparecer em construções mais formais ou literárias, dando um tom mais sério ou preciso à frase. É comum vê-la em manuais, instruções ou até mesmo em diálogos que exigem clareza. Embora não seja das mais frequentes no dia a dia, seu uso é relevante em contextos específicos.
Origem e componentes do termo
A escrita em kanji de 直[じき] é formada pelo caractere 直, que carrega a ideia de "correto" ou "diretamente". Esse kanji é composto por elementos que remetem a conceitos de retidão e imediatismo, reforçando o significado da palavra. A leitura じき é uma das várias possíveis para esse caractere, o que pode causar confusão em iniciantes.
Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em outras palavras, a pronúncia e o significado podem variar. Por isso, é essencial prestar atenção ao contexto para não confundir 直[じき] com termos como 直[なお]す (consertar) ou 直[ちょく]接 (diretamente). Essa diferença sutil é um dos desafios do japonês, mas também o que o torna fascinante.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de fixar 直[じき] é associá-la a situações onde a ideia de "diretamente" ou "sem demora" se aplica. Por exemplo, pense em frases como "resposta imediata" ou "contato direto". Criar flashcards com exemplos práticos também pode ajudar, especialmente se você estiver usando plataformas como Anki para revisão.
Outra dica é observar o uso dessa palavra em materiais autênticos, como notícias ou vídeos em japonês. Muitas vezes, o contexto ajuda a entender melhor quando e por que ela é empregada. Se possível, anote frases que encontrar e tente recriá-las em diferentes situações. A prática constante é a chave para dominar termos como esse.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- まっすぐ (massugu) - Diretamente, reto, sem desvio.
- 直ちに (tadachini) - Imediatamente, sem demora.
- ただちに (tadachini) - Semelhante a "直ちに", usado em contextos formais.
- じかに (jikani) - Diretamente, pessoalmente.
- すぐに (suguni) - Logo, imediatamente, em breve.
- ひたすら (hitasura) - Com dedicação total; sem se distrair.
- 率直に (sotchokuni) - Com franqueza; diretamente, sem rodeios.
- 真っ直ぐ (massugu) - Semelhante a "まっすぐ", com ênfase em ser completamente reto.
- 直接 (chokusetsu) - Diretamente, sem intermediários.
- 直に (nao ni) - Diretamente, em comparação com algo que é mais indireto.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - De forma direta, geralmente usado em contextos mais técnicos.
- 直截に (chokusetu ni) - De modo direto, claro e sem ambiguidades.
- 直言に (chokugen ni) - Com franqueza, dizendo diretamente o que pensa.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - Dizer diretamente algo sem evitar o assunto.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - Dizendo francamente, em uma abordagem mais coloquial.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Expondo algo de forma franca.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Se eu for direto, usando uma expressão comum.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Permita-me falar diretamente, de uma forma educada.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Com permissão, me deixe falar de forma franca.
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Se eu puder falar francamente, de uma maneira muito polida.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Se me permitem falar diretamente, geralmente usado pra introduzir uma opinião.
Verwandte Wörter
Romaji: jiki
Kana: じき
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Direkte; persönlich; in Kürze; sofort; gerecht; neben; Ehrlichkeit; Offenheit; Einfachheit; Glück; Korrektur; sei gerade; Nachtdienst
Bedeutung auf Englisch: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty
Definition: Direto.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (直) jiki
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (直) jiki:
Beispielsätze - (直) jiki
Siehe unten einige Beispielsätze:
Chokusetsu atte hanashimashou
Lassen Sie uns persönlich treffen und reden.
Ich sehe dich direkt und spreche.
- 直接 (chokusetsu) - direkt
- 会って (atte) - sich treffen
- 話しましょう (hanashimashou) - Lass uns reden.
Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai
Bitte reparieren Sie die Kleidung, die von innen herausgedreht wurden.
Bitte reparieren Sie die umgekehrten Kleidung.
- 裏返し - Auf links gedreht
- になった - wurde
- 服 - Kleidung
- を - Akkusativpartikel
- 直してください - Bitte reparieren
Chūjiku ni tatte kudasai
Bitte stehen Sie aufrecht.
Vertikal bleiben.
- 垂直 (suichoku) - vertical
- に (ni) - Partikel, die Richtung oder Ort angibt
- 立って (tatte) - stand
- ください (kudasai) - bitte
Hanbā kara yarinaosu
Beginnen Sie erneut in der Mitte.
Beginnen wir in der Mitte.
- 半ば (nakaba) - meio
- から (kara) - a partir de
- やり直す (yari naosu) - wieder anfangen, von vorne beginnen
Mou ichido yarinaoshite kudasai
Por favor, tente novamente.
Por favor, tente novamente.
- もう一度 - "mais uma vez"
- やり直して - "tente novamente"
- ください - "Bitte"
Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu
Wir müssen dieses Auto reparieren.
Sie müssen dieses Auto reparieren.
- この - dies ist
- 車 - Auto
- を - Objektteilchen
- 直す - consertar
- 必要 - erforderlich
- が - Subjektpartikel
- あります - existiert
Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu
Dieser Zug fährt direkt nach Tokio.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 列車 - Substantiv, das "Zug" bedeutet
- は - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 直通 - Adjektiv, das "direkt" bedeutet.
- で - Grammatikpartikel, die das Mittel oder Instrument angibt, das verwendet wird.
- 東京 - Substantiv, das "Tokio" bedeutet.
- まで - Grammatikpartikel, die die Grenze oder den Umfang einer Handlung anzeigt.
- 行きます - Verb, das "gehen" bedeutet
Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?
Wie groß ist der Durchmesser dieses Kreises in Zentimetern?
Welchen Durchmesser hat dieser Kreis?
- この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
- 円 - Substantiv, das "Kreis" oder "Yen" (japanische Währung) bedeutet.
- の - Partikel, die den Besitz oder die Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
- 直径 - Durchmesser
- は - Schlüsselwort, das das Thema des Satzes angibt
- 何 - Interrogativpronomen mit der Bedeutung "was"
- センチ - Abkürzung von "Zentimeter"
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
- か - Partikel, die eine Frage anzeigt
- ? - ein Satzzeichen, das eine Frage anzeigt
Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu
Dieses Auto muss sofort repariert werden.
- この車 - "This car" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- すぐに - "Unmittelbar" auf Japanisch
- 直る - "Repariert werden" auf Japanisch
- 必要 - "Notwendig" auf Japanisch
- が - Subjektpartikel auf Japanisch
- あります - "Es gibt" auf Japanisch (Höflichkeitsform)
Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu
Ein Quadrat hat gerade Winkel.
Die vier Hörner sind eine Ecke mit einem geraden Winkel.
- 四つ角 (yotsu kado) - bedeutet "vier Ecken" oder "vier Winkel".
- は (wa) - valor gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "quatro cantos".
- 直角 (chokkaku) - ângulo reto -> rechter Winkel
- を (wo) - das direkte Objekt des Satzes, in diesem Fall "rechter Winkel"
- 持つ (motsu) - Verb, das "haben" oder "besitzen" bedeutet.
- 角 (kado) - ângulo - Winkel
- です (desu) - Das Verb "sein" in höflicher Form.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
