Traducción y Significado de: 思う - omou

Si estás aprendiendo japonés o tienes curiosidad sobre el idioma, ya debes haberte encontrado con la palabra 思う[おもう]. Es un verbo esencial en el vocabulario cotidiano y aparece con frecuencia en conversaciones, textos y hasta en canciones y animes. En este artículo, exploraremos su significado, origen y uso práctico, además de consejos para memorizarlo de forma eficiente. Sea para expandir tu conocimiento o para usar en frases del día a día, entender 思う es un paso importante en el aprendizaje del japonés.

Significado y traducción de 思う

思う es un verbo japonés que significa "pensar", "creer" o "considerar". Expresa opiniones, sentimientos e impresiones subjetivas, usándose cuando alguien quiere compartir lo que tiene en mente. A diferencia de 考える[かんがえる], que implica un razonamiento más lógico, 思う tiene un tono más personal y emocional.

En traducciones al español, dependiendo del contexto, puede ser interpretado como "pensar", "imaginar" o incluso "sentir". Por ejemplo, en una frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], la traducción más natural sería "Creo que él es amable". Esta flexibilidad hace que el verbo sea ampliamente utilizado en diversas situaciones.

Origen y escritura del kanji 思

El kanji 思 está compuesto por dos elementos: el radical 田[た], que representa un campo o tierra, y 心[こころ], que significa "corazón" o "mente". Esta combinación sugiere la idea de pensamientos cultivados en la mente, como si fueran cultivos en un campo. La etimología refleja bien el significado del verbo, ya que está ligado a ideas y sentimientos internos.

Es importante destacar que, aunque el radical 田 aparece en otros kanjis relacionados con el trabajo en el campo, en 思 no tiene una relación directa con la agricultura. La interpretación más aceptada es que representa una metáfora para algo que crece dentro de nosotros, así como los pensamientos.

Cómo usar 思う en la vida cotidiana

思う es un verbo versátil y aparece en diversos contextos. Una de las formas más comunes es en la estructura [frase] + と思う, utilizada para expresar opiniones personales. Por ejemplo, 美味しいと思う [おいしいとおもう] significa "Creo que está delicioso". Esta construcción es tan frecuente que se vuelve casi automática para quienes hablan japonés.

Además, también se puede usar para describir sentimientos pasajeros, como en 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Siento que estoy solo"). Al ser un verbo que trata sobre subjetividad, es común verlo en conversaciones informales, discusiones e incluso en letras de canciones.

Consejos para memorizar 思う

Una manera eficaz de fijar 思う es asociarla al kanji 心, que aparece en otros términos relacionados con emociones, como 感情[かんじょう] (sentimientos) y 恋[こい] (amor). Esta conexión ayuda a recordar que el verbo está ligado a pensamientos e impresiones internas.

Otra sugerencia es practicar con frases cortas del día a día, como そう思う[そうおもう] ("Creo que sí") o 違うと思う[ちがうとおもう] ("Creo que no"). Repetir estas expresiones en contextos reales facilita la memorización y el uso natural de la palabra.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, evaluar posibilidades.
  • 想う (Omou) - Pensar o sentir algo con emoción, a menudo relacionado con sentimientos o deseos.
  • 思考する (Shikou suru) - Reflexionar, razonar de forma lógica o analítica.
  • 考慮する (Kouryo suru) - Tener en cuenta, ponderar opciones o circunstancias.
  • 考え出す (Kangaedasu) - Llegar a una conclusión o idea después de un proceso de reflexión.

Palabras relacionadas

以外

igai

excepto por; excepto

案じる

anjiru

estar ansioso; reflejar

有難う

arigatou

Gracias

危ぶむ

ayabumu

temer; tener miedos; estar en duda; sospechar

危ない

abunai

Peligroso; crítico; grave; incierto; no confiable; falso; estrecho; cercano; cuidado!

当たり

atari

golpear; éxito; llegar a la meta; por...; proximidad; vecindario

飽きる

akiru

tire of; lose interest in; have enough

呆れる

akireru

estar asombrado; estar conmocionado

依って

yote

por lo tanto; como consecuencia; de acuerdo a; por causa de

ぼやく

boyaku

quejarse; quejarse

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sustantivo y verbo
L: jlpt-n4

Traducción / Significado: pensar; Sentir

Significado en inglés: to think;to feel

Definición: pensar en ~.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (思う) omou

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (思う) omou:

Frases de Ejemplo - (思う) omou

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は彼女の服装がとても素敵だと思います。

Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu

Creo que su ropa es muy hermosa.

Creo que su ropa es realmente genial.

  • 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は - partícula japonesa que indica el tema de la oración, en este caso, "eu"
  • 彼女 - Sustantivo japonés que significa "ella"
  • の - partícula japonesa que indica posse, en este caso, "dela"
  • 服装 - sustantivo japonés que significa "ropa" o "vestimenta"
  • が - partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso, "vestuário"
  • とても - Muito --> Muito
  • 素敵 - adjetivo japonés que significa "bonito" o "genial"
  • だ - verbo japonés que indica la existencia o identidad del sujeto, en este caso, "es"
  • と - partícula japonesa que indica la cita directa de lo que fue dicho o pensado, en este caso, "pensar"
  • 思います - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

I think it is important to live with a lot of space.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • ゆとり - "Espacio" o "Margen" en japonés
  • を - Partítulo do objeto em japonês
  • 持って - "Tener" o "Conservar" en japonés
  • 生きる - "Vivir" en japonés
  • こと - Partícula nominal en japonés
  • が - Artigo sobre sujeito em japonês
  • 大切 - "importante" en japonés
  • と - Título do filme de citação em japonês
  • 思います - "Pensar" en japonés (forma educada)
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

Creo que es importante comer comidas deliciosas y saludables.

  • 私たち - pronombre personal "nosotros"
  • 美味しい - Adjetivo "delicioso"
  • 且つ - conjunción "y
  • 健康的な - adjetivo "saludable"
  • 食事 - sustantivo "comida"
  • を - partícula "objeto directo
  • 食べる - verbo "comer"
  • こと - sustantivo "cosa"
  • が - partícula "sujeto
  • 大切 - adjetivo "importante
  • だ - verbo "ser"
  • と - partícula "quote
  • 思います - verbo "pensar
私たちは彼らと比べても同じくらい優れていると思います。

Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu

Creo que somos tan buenos como ellos.

  • 私たちは - pronombre personal "nosotros"
  • 彼らと - con ellos
  • 比べても - incluso comparando
  • 同じくらい - mismo nivel
  • 優れている - ser excelente
  • と思います - creo que
身なりがきちんとしている人は信頼できると思います。

Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu

Creo que se puede confiar en las personas vestidas apropiadamente.

  • 身なり - Apariencia
  • が - partícula de sujeto
  • きちんと - adecuadamente, correctamente
  • している - estar haciendo
  • 人 - persona
  • は - partícula de tema
  • 信頼 - Confianza
  • できる - ser capaz de
  • と - Documento de citação
  • 思います - creer, pensar

Otras palabras del tipo: sustantivo y verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo y verbo

分ける

wakeru

para dividir; separar

預かる

azukaru

mantener bajo custodia; recibir en depósito; responsabilizarse de

継続

keizoku

continuación

労る

itawaru

tener pena; Simpatizar con; consola; cuidar de; sé amable

着飾る

kikazaru

para vestir

思う