Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Gimon wo motsu koto wa taisetsu desu
Es importante tener dudas.
Es importante tener una pregunta.
- 疑問 (gimon) - significa "duda" en japonés
- を (wo) - Partítulo do objeto em japonês
- 持つ (motsu) - verbo que significa "tener" o "poseer" en japonés
- こと (koto) - sustantivo abstracto en japonés, que puede ser traducido como "cosa" o "hecho"
- は (wa) - Partópico do artigo em japonês.
- 大切 (taisetsu) - adjetivo que significa "importante" o "valioso" en japonés
- です (desu) - verbo ser/estar en japonés, utilizado para indicar una afirmación o una declaración formal
Iken wo sonchou suru koto wa juuyou desu
Es importante respetar diferentes opiniones.
Es importante respetar la discriminación.
- 異見 (imiken) - opiniones diferentes
- を (wo) - partícula objeto
- 尊重する (sonchou suru) - respetar
- こと (koto) - Sustantivo abstracto
- は (wa) - partícula de tema
- 重要 (juuyou) - importante
- です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
Ryakugo wa nihongo de "ryakugo" to iimasu
La abreviatura se llama "Ryakugo" en japonés.
- 略語 - Palabra japonesa que significa "abreviatura".
- は - partícula de tema
- 日本語 - La palabra en japonés que significa "língua japonesa" es "nihongo" en español.
- で - partícula que indica el medio o la herramienta utilizada para hacer algo
- 「りゃくご」 - Palabra japonesa que significa "abreviatura" (escrita en katakana, uno de los sistemas de escritura japoneses).
- と - partícula que indica la cita directa de algo dicho o escrito
- 言います - verbo en japonés que significa "decir"
Kayui tokoro ni te ga todoku
Se puede llegar en lugares con picazón
- 痒い (kayui) - picazón, prurito
- ところ (tokoro) - lugar, punto
- に (ni) - Partítulo de destino
- 手 (te) - mano
- が (ga) - partícula de sujeto
- 届く (todoku) - alcanzar, llegar
Hakken shita takaramono wa totemo kichō desu
El tesoro descubierto es muy valioso.
- 発見した - descubrir
- 宝物 - sustantivo "tesoro"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 貴重 - adjetivo "valioso"
- です - verbo "ser" (forma educada)
Itameru koto wa saketai desu
Quiero evitar lastimarme.
- 痛める - verbo que significa "dañar" o "herir"
- こと - Substantivo que significa "coisa" ou "fato" - Sustantivo que significa "cosa" o "hecho"
- は - partícula que indica el sujeto de la frase
- 避ける - verbo que significa "evitar" ou "prevenir" - verbo que significa "evitar" o "prevenir"
- たい - sufijo que indica deseo o voluntad
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kawa wo muku to nakami ga dete kuru
Cuando la piel se está peleando
Cuando la piel se pelea, el contenido sale.
- 皮 - significa "corteza" o "piel".
- を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
- 剥く - verbo que significa "pelar" ou "quitar la cáscara".
- と - partícula que indica la conexión entre dos cosas.
- 中身 - significa "contenido" o "interior".
- が - Palabra que indica el sujeto de la oración.
- 出てくる - verbo que significa "salir" o "aparecer".
Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu
Es importante actuar de inmediato.
- 直ちに - inmediatamente
- 行動する - actuar, tomar acción
- こと - Sustantivo abstracto
- が - partícula que marca el sujeto de la frase
- 重要 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu
Es importante actuar rápidamente.
Es importante actuar de inmediato.
- 直ぐに - inmediatamente
- 行動する - agir
- こと - cosa
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Mezamashi wo setto shimashita
Puse el despertador.
Puse la alarma.
- 目覚し (mezamashi) - Despertador
- を (wo) - partícula de objeto directo
- セット (setto) - ajustar, configurar
- しました (shimashita) - feito
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
