Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Saigai ga okoru mae ni sonae o suru koto ga taisetsu desu
Es importante prepararse antes de que ocurra un desastre.
Es importante estar preparado antes de que ocurra un desastre.
- 災害 - Desastre
- が - Partícula de sujeto
- 起こる - Ocurrir
- 前に - antes de
- 備えをすること - Prepararse
- が - Partícula de sujeto
- 大切です - é importante
Mudan de hairu koto wa kinshi sareteimasu
Se prohíbe ingresar sin permiso.
Está prohibido ingresar sin permiso.
- 無断で - Sin permiso
- 入ること - entrada
- は - partícula de tema
- 禁止されています - está prohibido
Muryou wa totemo miryokuteki na kotoba desu
Free es una palabra muy atractiva.
Free es una palabra muy atractiva.
- 無料 - Significa "gratis" en japonés.
- は - es una partícula gramatical japonesa que indica el tema de la frase
- とても - significa "muito" en japonés.
- 魅力的 - significa "atraente" ou "sedutor" em japonês
- な - es una partícula gramatical japonesa que indica la adjetivación
- 言葉 - significa "palabra" en japonés
- です - es una forma educada de decir "es" o "son" en japonés
Bunan na sentaku wo suru koto ga taisetsu desu
Es importante tomar decisiones seguras.
Es importante hacer una elección segura.
- 無難な - significa "seguro" o "sin riesgo".
- 選択をする - significa "hacer una elección".
- ことが - es una partícula que indica que la frase está hablando sobre algo.
- 大切です - significa "es importante".
Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu
El café asado tiene un aroma muy agradable.
El café asado es muy fragante.
- 煎った - El verbo "seneru" significa "torrar" en español.
- コーヒー - sustantivo "koohii", que significa "café"
- が - partícula "ga", que indica el sujeto de la frase
- とても - adverbio "totemo", que significa "muy"
- 香ばしい - adjetivo "kabashii", que significa "fragante, aromático"
- です - verbo "desu", que indica la forma educada y pulida de afirmar algo
Koukou to kagayaku hoshizora ga utsukushii desu
El cielo estrellado brillante es hermoso.
El cielo estrellado y brillante es hermoso.
- 煌々と - brillante, centelleante
- 輝く - brillar, resplandecer
- 星空 - Cielo estrellado
- が - partícula de sujeto
- 美しい - hermoso, bonito
- です - verbo ser/estar no presente
Apressar
Conduce al fracaso
Si está impaciente, fallará.
- 焦る - verbo que significa "ponerse ansioso" o "ponerse impaciente"
- と - partícula que indica una relación de causa y efecto
- 失敗する - verbo que significa "fallar" o "fracasar"
Katazukeru koto wa taisetsu desu
Es importante arreglar las cosas.
Es importante limpiar.
- 片付けること - acción de organizar y arreglar
- は - partícula de tópico, indica que o assunto da frase es "片付けること"
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar en presente, indicando que la frase es una afirmación.
Moyasu koto wa kiken desu
Quemar es peligroso.
El quema es peligroso.
- 燃やす - verbo "quemar"
- こと - sustantivo "cosa"
- は - partícula de tema
- 危険 - adjetivo "peligroso"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Netsui wo motte torikumu koto ga seikou no kagi desu
Trabajar con entusiasmo es la clave del éxito.
- 熱意 (netsui) - entusiasmo, pasión
- を (wo) - partícula objeto
- 持って (motte) - tener, poseer
- 取り組む (torikumu) - abordar, tratar
- こと (koto) - Cosa, hecho
- が (ga) - partícula de sujeto
- 成功 (seikou) - éxito
- の (no) - partícula de posesión
- 鍵 (kagi) - clave
- です (desu) - Verbo "ser" en presente
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
