Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Saigai ga okoru mae ni sonae o suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, sich vor einer Katastrophe vorzubereiten.
Es ist wichtig, vor einer Katastrophe vorbereitet zu sein.
- 災害 - Katastrophe
- が - Partícula de sujeito
- 起こる - ocorrer
- 前に - Vor
- 備えをすること - Vorbereiten
- が - Partícula de sujeito
- 大切です - é importante
Mudan de hairu koto wa kinshi sareteimasu
Das Betreten ohne Genehmigung ist verboten.
Der Zutritt ohne Genehmigung ist verboten.
- 無断で - ohne Erlaubnis
- 入ること - Eingang
- は - Themenpartikel
- 禁止されています - es ist verboten
Muryou wa totemo miryokuteki na kotoba desu
Kostenlos ist ein sehr attraktives Wort.
Kostenlos ist ein sehr attraktives Wort.
- 無料 - bedeutet "frei" auf Japanisch
- は - ist ein japanisches grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes anzeigt
- とても - sehr
- 魅力的 - "Anziehend" oder "verführerisch" auf Japanisch.
- な - ist ein japanisches grammatikalisches Partikel, das die Adjektivierung anzeigt.
- 言葉 - bedeutet "Wort" auf Japanisch
- です - ist eine höfliche Art, "ist" oder "sind" auf Japanisch zu sagen
Bunan na sentaku wo suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, sichere Entscheidungen zu treffen.
Es ist wichtig, eine sichere Wahl zu treffen.
- 無難な - bedeutet "sicher" oder "risikofrei".
- 選択をする - eine Wahl treffen.
- ことが - ist ein Partikel, das anzeigt, dass der Satz über etwas spricht.
- 大切です - bedeutet "es ist wichtig".
Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu
Der geröstete Kaffee hat ein sehr angenehmes Aroma.
Gerösteter Kaffee ist sehr duftend.
- 煎った - Verb „seneru“, was „Toast“ bedeutet
- コーヒー - Substantiv "Koohii", das "Kaffee" bedeutet.
- が - Partikel "ga", die das Subjekt des Satzes anzeigt.
- とても - Adverb "totemo", das bedeutet "sehr"
- 香ばしい - kabashii -> duftend, aromatisch
- です - Verb „desu“, das die höfliche und höfliche Art angibt, etwas auszudrücken
Koukou to kagayaku hoshizora ga utsukushii desu
Der helle Sternenhimmel ist wunderschön.
Der sternenklare und helle Himmel ist wunderschön.
- 煌々と - glänzend, funkelnd
- 輝く - glänzen, leuchten
- 星空 - Sternenhimmel
- が - Subjektpartikel
- 美しい - Schön
- です - Verbo sein no presente.
Apressar
Es führt zu einem Scheitern
Wenn Sie ungeduldig sind, werden Sie scheitern.
- 焦る - Verb mit der Bedeutung "ängstlich sein" oder "ungeduldig sein".
- と - Teilchen, das eine Ursache-Wirkung-Beziehung anzeigt
- 失敗する - Verb mit der Bedeutung "versagen" oder "scheitern".
Katazukeru koto wa taisetsu desu
Es ist wichtig, die Dinge in Ordnung zu bringen.
Es ist wichtig, sauber zu machen.
- 片付けること - Aktion zur Organisation und Ordnung
- は - Themenpartikel, die anzeigt, dass das Thema des Satzes "片付けること" ist.
- 大切 - wichtig, wertvoll
- です - Verbo sein im Präsens, der angibt, dass der Satz eine Aussage ist.
Moyasu koto wa kiken desu
Brennen ist gefährlich.
Das Brennen ist gefährlich.
- 燃やす - verbrennen
- こと - "ding"
- は - Themenpartikel
- 危険 - Gefährlich
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
Netsui wo motte torikumu koto ga seikou no kagi desu
Mit Begeisterung zu arbeiten ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 熱意 (netsui) - Begeisterung, Leidenschaft
- を (wo) - Objektteilchen
- 持って (motte) - tendo, besitzend
- 取り組む (torikumu) - abordar, lidar com
- こと (koto) - Sache, Tatsache
- が (ga) - Subjektpartikel
- 成功 (seikou) - Erfolg
- の (no) - Besitzpartikel
- 鍵 (kagi) - Schlüssel
- です (desu) - Verb "to be" im Präsens
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
