Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai
Si los engranajes no encajan bien
Si los engranajes no están bien involucrados, la máquina no funcionará.
- 歯車 (haguruma) - engranaje
- が (ga) - partícula de sujeto
- うまく (umaku) - habilidosamente, bien
- かみ合わない (kamiawanai) - no encajar, no ajustar
- と (to) - Título condicional
- 機械 (kikai) - máquina
- は (wa) - partícula de tema
- 動かない (ugokanai) - no moverse, no funcionar
Ha wo migaku koto wa taisetsu desu
Es importante cepillarse los dientes.
- 歯を磨くこと - la acción de cepillarse los dientes
- は - partícula de tema
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar na forma educada
Kizuku koto ga taisetsu desu
Es importante entenderlo.
Es importante tener en cuenta.
- 気付く - verbo que significa "darse cuenta" o "notar"
- こと - Substantivo que significa "coisa" ou "fato" - Sustantivo que significa "cosa" o "hecho"
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 大切 - adjetivo que significa "importante" o "valioso"
- です - verbo auxiliar que indica la forma educada o respetuosa de la frase
Suhei wo tamotsu koto ga taisetsu desu
Es importante mantener la horizontalidad.
It is important to keep it horizontal.
- 水平 - horizontal
- を - partícula que indica el objeto de una acción
- 保つ - mantener
- こと - nominalizador que indica una cosa o concepto
- が - partícula que indica o sujeito de uma frase
- 大切 - important
- です - cópula que indica cortesía
Kizureru hito to wa tsukiaitakunai
No quiero asociarme con las personas que siento.
- 気触れる人 - persona que se ofende o se irrita fácilmente
- とは - partícula que indica una relación de definición o explicación
- 付き合いたくない - no quiero tener una relación
Aburé o torinozoku koto wa taisetsu desu
Es importante eliminar la suciedad.
- 汚れ - Tierra
- を - partícula de objeto directo
- 取り除く - remover, limpar
- こと - sustantivo abstracto que indica una acción o evento
- は - partícula de tema
- 大切 - importante
- です - verbo ser/estar en presente afirmativo
Futtou shita yu de ocha wo ireru to oishii desu
Es delicioso agregar té con agua hirviendo.
- 沸騰した - ferviente
- 湯 - Agua caliente
- お茶 - té
- 入れる - ponerse
- 美味しい - delicioso
- です - es (verbo ser)
Hōritsu ni hihan suru to basserareru
Serás castigado si violas la ley.
- 法律 (hou ritsu) - lo siento, no puedo ayudar con eso.
- に (ni) - partícula que indica acción o destino
- 違反する (i han suru) - violar, infringir
- と (to) - partícula que indica condición o consecuencia
- 罰せられる (batsu serareru) - ser punido
Hougaku wo manabu koto wa shakai ni kouken suru tame ni juuyou desu
La ley de aprendizaje es importante para contribuir a la sociedad.
- 法学 - estudio del derecho
- 学ぶ - aprender
- こと - cosa
- 社会 - sociedad
- 貢献 - contribución
- する - hacer
- ために - para
- 重要 - importante
- です - es (verbo ser)
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
