Traducción y Significado de: し - shi
La palabra japonesa し (shi) es un término corto, pero lleno de matices y usos interesantes en el idioma japonés. Si estás aprendiendo japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, entender el significado y el contexto de esta palabra puede ser muy útil. En este artículo, vamos a explorar desde lo básico, como su traducción y escritura, hasta aspectos más profundos, como su uso cultural y frecuencia en la vida cotidiana. Suki Nihongo, el mejor diccionario de japonés en línea, es una excelente herramienta para complementar tu aprendizaje.
Además de ser una partícula gramatical y un sufijo común, し también aparece en expresiones e incluso en proverbios japoneses. Su simplicidad esconde una riqueza de significados que varía según el contexto. Vamos a desvelar todo esto de forma clara y directa, sin complicaciones innecesarias.
Significado y usos de la palabra し
En su forma más básica, し puede traducirse como "y" o "además" cuando se usa como partícula. Conecta frases o ideas, añadiendo un matiz de enumeración o justificación. Por ejemplo, en una frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traducción sería "Hace frío, estoy cansado y quiero ir a casa". Aquí, し ayuda a listar razones de forma natural.
Otro uso común de し es como sufijo en palabras como 願いし (negaishi) o 思し (omoishi), aunque estos casos son más raros en el japonés moderno. Vale la pena señalar que, a diferencia de otras partículas, し lleva una matiz de énfasis, a menudo indicando que hay más motivos además de los mencionados. Esta sutileza puede pasar desapercibida para los principiantes, pero es esencial para un dominio más avanzado del idioma.
El origen y la escritura de し
La palabra し se escribe en hiragana, uno de los silabarios japoneses, pero también corresponde al kanji 死, que significa "muerte". Sin embargo, es importante destacar que el uso del kanji 死 para representar し está restringido a contextos específicos, como palabras compuestas o expresiones. En la mayoría de los casos, especialmente cuando funciona como partícula, し aparece en hiragana para evitar ambigüedades.
En cuanto a su origen, し proviene del japonés antiguo y tiene raíces en la lengua clásica. Su evolución ha seguido la simplificación gramatical del idioma a lo largo de los siglos. Aunque no es una de las partículas más antiguas, su uso se consolidó en el período Edo, cuando el idioma japonés experimentó diversos cambios estructurales. Hoy en día, es una palabra frecuente tanto en el habla cotidiana como en la escritura informal.
Curiosidades y consejos para memorizar し
Una curiosidad interesante sobre し es que, aunque parece simple, muchos estudiantes de japonés tardan en darse cuenta de su función de conectar ideas con énfasis. Un consejo útil para memorizar su uso es asociarlo a situaciones en las que quieres listar motivos o justificar algo. Por ejemplo, al explicar por qué no saliste de casa, decir "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) suena más natural que simplemente enumerar los hechos sin la partícula.
Además, し aparece con frecuencia en diálogos de animes y dramas, lo que puede ayudar en el aprendizaje. Prestar atención a cómo los personajes usan esta partícula en contextos emocionales o explicativos es una manera práctica de absorber su significado. Suki Nihongo ofrece ejemplos reales de frases con し, haciendo más fácil entender su aplicación en el día a día.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 四 (shi) - cuatro
- 詩 (shi) - poesia
- 志 (shi) - Determinación; aspiración
- 士 (shi) - Samurai; guerrero
- 仕 (shi) - Servicio; trabajo
- 死 (shi) - Muerte
- 私 (shi) - Privado; yo (pronombre)
- 始 (shi) - Inicio; empezar
- 子 (shi) - Hijo; niño
- 指 (shi) - Apuntar; dedo
- 持 (ji) - Poseer; sostener
- 試 (shi) - Prueba; experimentar
- 旨 (shi) - Propósito; intención
- 誌 (shi) - Registro; anales
- 織 (shiki) - Tejer; tejido
- 視 (shi) - Visión; mirar
- 紫 (shi) - Púrpura
- 湿 (shitsu) - Húmedo
- 摯 (shi) - Sentimiento sincero; profundo
- 雌 (shi) - Hembra; mujer
- 詩人 (shijin) - poeta
- 資格 (shikaku) - Calificación; condición
- 指導 (shidou) - Orientación; liderazgo
Romaji: shi
Kana: し
Tipo: Letra
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: 10 ^ 24 (Kanji es Jis X 0212 Kuten 4906); Settillón (estadounidense); Cuatrillones (británicos)
Significado en inglés: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
Definición: shi [automático] 1. Aparecer solo, sin preocuparse por nada más. decir. "Por favor, sea atento." 2. Fingir saber. "-Aunque soy bueno en esto, no soy tan bueno como él." 3. Sacarlo afuera. "Me quejé del título." 【outro】 1. Hacer preguntas. Visitar. "No hay nada que no entiendas. Estoy pensando en intentar..." 2. Pregunta. Haz preguntas y haz preguntas. "Este es un tema en el que debes usar tu sabiduría de la mejor manera posible." 3. Pregúntale a otra persona por teléfono o carta. "¿Cómo estás? Vamos a ver."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (し) shi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (し) shi:
Frases de Ejemplo - (し) shi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
Estaba avergonzado y mirando hacia abajo.
Estaba avergonzado y rechazado.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 恥ずかしい (hazukashii) - Avergonzado
- くて (kute) - Sufijo que indica una condición o estado
- 俯いていた (utsumuiteita) - Estaba mirando hacia abajo
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Fue designado para un nuevo cargo.
Fue designado como nuevo cargo.
- 彼 (kare) - él
- は (wa) - partícula de tema
- 新しい (atarashii) - nuevo
- 役職 (yakushoku) - posición, cargo
- に (ni) - Partítulo de destino
- 任命された (ninmei sareta) - foi nomeado
Kare wa tekikaku na kotae o dashita
Dio una respuesta precisa.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 的確な (tekikakuna) - preciso, exato
- 答え (kotae) - responder
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 出した (dashita) - Dio, presentó
Kare wa michi o hikikaeshita
Se dio la vuelta.
Ha vuelto.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 道 (michi) - camino
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 引き返した (hikikaeshita) - Volvió atrás
Kare wa watashi o damashita
Él me engañó.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 私 (watashi) - Yo
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 騙した (damashita) - Engañó
Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita
Trató de persuadir a su novia de una manera muy insistente.
Trató de convencerla con la fuerza bruta.
- 彼 - Él
- は - Partícula de tema
- 強引 - Forzado, coercitivo
- な - sufijo que indica adjetivo
- 方法 - Método, manera
- で - Partícula que indica medio, instrumento
- 彼女 - Novia, ella
- を - partícula de objeto directo
- 説得 - Convencer, persuadir
- しよう - Forma volitiva del verbo suru (hacer)
- とした - Tentou
Kare wa yakusoku o hatashita
Cumplió su promesa.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso, "ele".
- 約束 - Sustantivo japonés que significa "promesa".
- を - Partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase, en este caso «promesa».
- 果たした - Verbo japonés que significa "cumplir".
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Se retiró de vergüenza.
Fue retirado de la vergüenza.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase.
- 恥ずかしさ - Sustantivo japonés que significa "vergüenza" o "timidez".
- から - Partícula japonesa que indica la causa o motivo de algo.
- 引っ込んでしまった - Verbo japonés que significa "retirarse" o "retroceder" y la partícula しまった indica que la acción se ha completado de forma negativa o no deseada.
Kare wa ocha ni satou o sosshita
Puso azúcar en el té.
Echó azúcar en su té.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase.
- お茶 - Sustantivo japonés que significa "té".
- に - Partícula japonesa que indica a direção ou alvo da ação.
- 砂糖 - Sustantivo japonés que significa "azúcar".
- を - Partícula japonesa que indica el objeto directo de la acción.
- 注した - Verbo japonés en tiempo pasado que significa "poner" o "añadir".
Kare wa watashi wo odokashita
Me amenazó.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase.
- 私 - Pronombre japonés que significa "yo".
- を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase.
- 脅した - Verbo japonés que significa "amenazó".
Otras palabras del tipo: Letra
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Letra
