Übersetzung und Bedeutung von: し - shi
Das japanische Wort し (shi) ist ein kurzes, aber nuancenreiches und interessantes Wort in der japanischen Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Sprache sind, kann es sehr nützlich sein, die Bedeutung und den Kontext dieses Wortes zu verstehen. In diesem Artikel werden wir vom Grundlegenden, wie seiner Übersetzung und Schreibweise, bis hin zu tiefergehenden Aspekten, wie seiner kulturellen Verwendung und Häufigkeit im Alltag, erkunden. Das Suki Nihongo, das beste Online-Wörterbuch für Japanisch, ist ein hervorragendes Werkzeug, um Ihr Lernen zu ergänzen.
Neben seiner Funktion als grammatikalisches Partikel und gängiger Suffix taucht し auch in Ausdrücken und sogar in japanischen Sprichwörtern auf. Seine Einfachheit verbirgt eine Fülle von Bedeutungen, die je nach Kontext variiert. Lassen Sie uns all das klar und direkt ohne unnötige Komplikationen aufschlüsseln.
Bedeutung und Verwendung des Wortes し
In seiner grundlegendsten Form kann し als "und" oder "darüber hinaus" übersetzt werden, wenn es als Partikel verwendet wird. Es verbindet Sätze oder Ideen und fügt einen Ton von Aufzählung oder Rechtfertigung hinzu. Zum Beispiel, in einem Satz wie "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), wäre die Übersetzung "Es ist kalt, ich bin müde und möchte nach Hause gehen". Hier hilft し, die Gründe auf natürliche Weise aufzulisten.
Eine weitere gebräuchliche Verwendung von し ist als Suffix in Wörtern wie 願いし (negaishi) oder 思し (omoishi), obwohl diese Fälle im modernen Japanisch seltener sind. Es ist wichtig zu erwähnen, dass し, im Gegensatz zu anderen Partikeln, eine Nuance der Betonung trägt, oft darauf hinweist, dass es weitere Gründe gibt, neben den genannten. Diese Feinheit kann von Anfängern übersehen werden, ist jedoch entscheidend für ein fortgeschrittenes Verständnis der Sprache.
Die Herkunft und die Schrift von し
Das Wort し wird in Hiragana geschrieben, einem der japanischen Silbenschriften, entspricht aber auch dem Kanji 死, das "Tod" bedeutet. Es ist jedoch wichtig hervorzuheben, dass die Verwendung des Kanji 死 zur Darstellung von し auf bestimmte Kontexte beschränkt ist, wie z.B. zusammengesetzten Wörtern oder Ausdrücken. In den meisten Fällen, insbesondere wenn es als Partikel fungiert, erscheint し in Hiragana, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden.
Hinsichtlich des Ursprungs stammt し aus dem Altjapanischen und hat Wurzeln in der klassischen Sprache. Ihre Entwicklung begleitete die grammatikalische Vereinfachung der Sprache im Laufe der Jahrhunderte. Obwohl sie nicht zu den ältesten Partikeln gehört, festigte sich ihr Gebrauch in der Edo-Zeit, als die japanische Sprache zahlreiche strukturelle Veränderungen durchlief. Heute ist es ein häufiges Wort sowohl in der Alltagssprache als auch in der informellen Schrift.
Kuriositäten und Tipps, um し zu merken
Eine interessante Neugier über し ist, dass viele Japanischlerner, obwohl es einfach erscheint, lange brauchen, um seine Funktion zum Verbinden von Ideen mit Betonung zu erkennen. Ein nützlicher Tipp zur Erinnerung an seine Verwendung ist, es mit Situationen zu assoziieren, in denen Sie Gründe auflisten oder etwas rechtfertigen möchten. Zum Beispiel klingt es natürlicher, wenn Sie erklären, warum Sie das Haus nicht verlassen haben, zu sagen "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi), als einfach die Fakten ohne die Partikel zu nennen.
Außerdem tritt し häufig in Dialogen von Animes und Dramen auf, was beim Lernen helfen kann. Achten Sie darauf, wie die Charaktere dieses Partikel in emotionalen oder erklärenden Kontexten verwenden, ist eine praktische Möglichkeit, seine Bedeutung zu erfassen. Suki Nihongo bietet reale Beispiele für Sätze mit し, was es einfacher macht, seine Anwendung im Alltag zu verstehen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 四 (shi) - vier
- 詩 (shi) - poesia
- 志 (shi) - Entschlossenheit; Streben
- 士 (shi) - Samurai; Krieger
- 仕 (shi) - Dienst; Arbeit
- 死 (shi) - Tod
- 私 (shi) - Privat; ich (Pronomen)
- 始 (shi) - Anfang; beginnen
- 子 (shi) - Sohn; Kind
- 指 (shi) - zeigen; Finger
- 持 (ji) - Besitzen; halten
- 試 (shi) - Test; ausprobieren
- 旨 (shi) - Zweck; Absicht
- 誌 (shi) - Register; anais
- 織 (shiki) - Weben; Gewebe
- 視 (shi) - Sicht; Blick
- 紫 (shi) - lila
- 湿 (shitsu) - Feucht
- 摯 (shi) - Ehrliches, tiefes Gefühl
- 雌 (shi) - Weiblich; Frau
- 詩人 (shijin) - Dichter
- 資格 (shikaku) - Qualifikation; Bedingung
- 指導 (shidou) - Orientierung; Führung
Romaji: shi
Kana: し
Typ: Brief
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: 10^24 (Kanji ist Jis X 0212 Kuten 4906); Settillion (amerikanisch); Billiarde (britisch)
Bedeutung auf Englisch: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
Definition: shi [automatisch] 1. Erscheinen von selbst, ohne sich um etwas anderes zu kümmern. sagen. "Bitte sei aufmerksam." 2. Vorgeben zu wissen. „Auch wenn ich gut darin bin, bin ich nicht so gut wie er.“ 3. Bringen Sie es heraus. "Ich habe mich über den Titel beschwert." 【outro】 1. Stellen Sie Fragen. Besuch. „Es gibt nichts, was du nicht verstehst. Ich überlege, es zu versuchen...“ 2. Frage. Fragen stellen und Fragen stellen. "Dies ist ein Thema, bei dem du deine Weisheit bestmöglich einsetzen solltest." 3. Fragen Sie die andere Person am Telefon oder per Brief. "Wie geht es dir? Lass uns sehen."
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (し) shi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (し) shi:
Beispielsätze - (し) shi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
Es war ihm peinlich und schaute nach unten.
Es war ihm peinlich und abgelehnt.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 恥ずかしい (hazukashii) - Beschämt
- くて (kute) - Suffix, der einen Zustand oder eine Bedingung angibt.
- 俯いていた (utsumuiteita) - Ich schaute nach unten
Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta
Er wurde auf einen neuen Posten berufen.
Er wurde als neue Position ernannt.
- 彼 (kare) - er
- は (wa) - Themenpartikel
- 新しい (atarashii) - novo
- 役職 (yakushoku) - Position, Stelle
- に (ni) - Zielpartikel
- 任命された (ninmei sareta) - wurde ernannt
Kare wa tekikaku na kotae o dashita
Er gab eine genaue Antwort.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 的確な (tekikakuna) - preciso, exato
- 答え (kotae) - Antworten
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 出した (dashita) - Ja, präsentiert.
Kare wa michi o hikikaeshita
Er drehte sich um.
Er ist wieder da.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 道 (michi) - Weg
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 引き返した (hikikaeshita) - Er ging zurück
Kare wa watashi o damashita
Er hat mich ausgetrickst.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- 私 (watashi) - Ich
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 騙した (damashita) - täuschte
Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita
Er versuchte seine Freundin auf sehr beharrliche Weise zu überzeugen.
Er versuchte ihn zu einer brutalen Kraft zu überzeugen.
- 彼 - Er
- は - Partícula de tópico
- 強引 - Forçado, coercitivo
- な - Suffix, der ein Adjektiv anzeigt.
- 方法 - Methode, Weg
- で - Artigo que indica meio, instrumento
- 彼女 - Freundin, sie
- を - Akkusativpartikel
- 説得 - Überzeugen, überreden
- しよう - Die Wunschform des Verbs "suru" (machen).
- とした - Versuch
Kare wa yakusoku o hatashita
Er erfüllte sein Versprechen.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Partikel im Japanischen, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "er".
- 約束 - Versprechen
- を - Partikel im Japanischen, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Versprechen".
- 果たした - Japanisches Verb mit der Bedeutung "erfüllen".
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Er zog sich aus der Schande zurück.
Er wurde aus der Verlegenheit entfernt.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt.
- 恥ずかしさ - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Scham" oder "Schüchternheit".
- から - Das japanische Partikel, das die Ursache oder den Grund für etwas angibt.
- 引っ込んでしまった - Das japanische Verb, das "sich zurückziehen" oder "zurückweichen" bedeutet, und das Partikel しまった zeigt an, dass die Handlung negativ oder unerwünscht abgeschlossen wurde.
Kare wa ocha ni satou o sosshita
Er steckte Zucker in Tee.
Er goss Zucker in Tee.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt.
- お茶 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Tee".
- に - Japanische Partikel, die die Richtung oder das Ziel der Handlung angibt.
- 砂糖 - Ein japanisches Substantiv, das "Zucker" bedeutet.
- を - Partikel im Japanischen, die das direkte Objekt der Handlung angibt.
- 注した - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform mit der Bedeutung „setzen“ oder „hinzufügen“.
Kare wa watashi wo odokashita
Er hat mir gedroht.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt.
- 私 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "ich".
- を - Das japanische Partikel, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt.
- 脅した - Japanisches Verb mit der Bedeutung "bedroht".
Andere Wörter vom Typ: Brief
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Brief
