Translation and Meaning of: と - to

The Japanese word と [to] is one of the most fundamental and frequently used particles in the language. If you are learning Japanese, you have certainly come across it in basic sentences or even in more complex dialogues. In this article, we will explore its meaning, common uses, and how it fits into the grammatical structure of Japanese. Moreover, we will look at some curiosities about how this small particle can completely change the meaning of a sentence.

If you have already used the Suki Nihongo dictionary, you know that it is a great tool for understanding words and particles like と. Here, we go beyond simple translation and dive into the details that make this particle so essential for communication in Japan. Shall we begin?

The basic meaning and usage of と

The particle と has as its main function to indicate companionship or connection between elements. In English, it can be translated as "and" or "with," depending on the context. For example, in the phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), it means "apple and banana," joining the two items in a list.

Another common use is to express joint action, as in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), which means "I watched a movie with a friend." Note how と establishes a relationship between the mentioned people or objects, creating a clear connection in the sentence.

The origin and evolution of と

Linguistic studies indicate that と comes from ancient Japanese, where it already served similar functions to the current ones. Unlike many particles that have undergone significant changes over the centuries, と has maintained its form and basic use practically unchanged since the Heian period (794-1185).

Interestingly, research shows that と is one of the oldest particles still in continuous use in modern Japanese. Its simplicity and versatility explain why it has stood the test of time, appearing even in some of Japan's oldest texts.

Tips for using と correctly

A common confusion among students is when to use と instead of other particles like や (ya) or に (ni). Remember: と indicates a complete list or a specific joint action, while や suggests an incomplete list. For example, "本とノート" (hon to nōto) specifically means "book and notebook," without other implied items.

To better memorize, try to associate と with the symbol of a link or chain, as it always connects elements in a direct and explicit way. Another tip is to pay attention to dialogues in anime or Japanese dramas, where と appears frequently in everyday conversations.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 無論 (muron) - Without a doubt
  • 当然 (touzen) - Naturally; Of course
  • なんといっても (nanto ittemo) - In any case; Above all
  • そうだろう (sou darou) - That's not how it is, right?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Sure it is like that.
  • そうだと思う (sou da to omou) - I think it's like this.
  • そう思う (sou omou) - I think like this
  • そうでしょう (sou deshou) - Isn't it true?
  • そうですね (sou desu ne) - This is true, isn’t it?
  • そうだね (sou da ne) - That's right, isn't it?
  • そうだよね (sou da yo ne) - That's right, isn't it?
  • そうだよな (sou da yo na) - That's right, isn't it?
  • そうだな (sou da na) - Yes, that's right
  • そうかな (sou kana) - Is it like this?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Is it like this?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - If that's the case
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - If this is true
  • そうなら (sou nara) - If that's the case
  • そうならば (sou naraba) - If that's the case
  • そういうことだ (sou iu koto da) - That's how it is
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - It will reach that point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - It is defined like this
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - This happened
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - If this happens
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - I think it's going to be like this.

Related words

プラットホーム

puratoho-mu

platform

プリント

purinto

print; brochure

プレゼント

purezento

present present

ベスト

besuto

better; vest

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

bed

フロント

huronto

front

パトカー

patoka-

patrol car

ヒント

hinto

tip

ピストル

pisutoru

gun

Romaji: to
Kana:
Type: noun
L: jlpt-n5

Translation / Meaning: 1. if (conjunction); 2. Promoted pawn (shogi) (ABBR)

Meaning in English: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definition: "To" is a conjunction that expresses a connection between sentences or words.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (と) to

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (と) to:

Example Sentences - (と) to

See below some example sentences:

彼女の表情はとても穏やかだ。

Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da

Your expression is very calm.

  • 彼女 (kanojo) - she/girlfriend
  • の (no) - Possessive particle
  • 表情 (hyoujou) - Expressão facial
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - very
  • 穏やか (odayaka) - calm/serene
  • だ (da) - Verb to be/estar in the present
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

Your personality is very warm and kind.

  • 彼女 (kanojo) - She
  • の (no) - Possessive particle
  • 人柄 (hitogara) - personality
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - Very
  • 温かくて (atatakakute) - Hot and
  • 親切 (shinsetsu) - kind
  • です (desu) - Verb to be/estar
彼女の成長を妨げることはできない。

Kanojo no seichou wo samatageru koto wa dekinai

It cannot stop its growth.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • の (no) - Possessive particle
  • 成長 (seichou) - Growth
  • を (wo) - direct object particle
  • 妨げる (samatageru) - impedir
  • こと (koto) - abstract noun
  • は (wa) - Topic particle
  • できない (dekinai) - cannot be done
彼女はコーヒーカップを落とした。

Kanojo wa kōhīkappu o otoshita

She dropped her cup of coffee.

She dropped her cup of coffee.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • コーヒーカップ (koohii kappu) - Cup of coffee
  • を (wo) - direct object particle
  • 落とした (otoshita) - let it fall
彼女はとても利口です。

Kanojo wa totemo rikou desu

She's very smart.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - very
  • 利口 (rikou) - intelligent
  • です (desu) - verb ser/estar (polite)
彼女はとても上手に人を扱う。

Kanojo wa totemo jouzu ni hito o atsukau

She is very good at dealing with people.

She treats people very well.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - very
  • 上手 (jouzu) - skillful, good
  • に (ni) - Target particle
  • 人 (hito) - person
  • を (wo) - direct object particle
  • 扱う (atsukau) - deal with, treat
彼女はとても美しいです。

Kanojo wa totemo utsukushii desu

She is very beautiful.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - very
  • 美しい (utsukushii) - beautiful
  • です (desu) - Verb "to be" in the present tense
彼女はとても情け深い人です。

Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu

She is a very compassionate person.

She is a very sad person.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • とても (totemo) - very
  • 情け深い (nasakebukai) - compassionate
  • 人 (hito) - person
  • です (desu) - Ser/estar (linking verb)
彼女は云々と話していた。

Kanojo wa unun to hanashiteita

She was talking about it and that.

She was talking.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • 云々 (unun) - etc., and so on
  • と (to) - Quote particle
  • 話していた (hanashiteita) - I was speaking
彼女は太陽のように輝くと例えられる。

Kanojo wa taiyō no yō ni kagayaku to tatoerareru

It is compared to a bright sun.

It is compared to shine like the sun.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • 太陽 (taiyou) - Sun
  • の (no) - Possessive particle
  • ように (you ni) - As, similar to
  • 輝く (kagayaku) - shine
  • と (to) - Quote particle
  • 例えられる (tatoerareru) - be compared, be described as
Anterior Please provide the text you would like me to translate.

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

と