Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da
Tu expresión es muy tranquila.
- 彼女 (kanojo) - ella/novia
- の (no) - partícula posesiva
- 表情 (hyoujou) - Expresión facial
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 穏やか (odayaka) - calma/serena
- だ (da) - verbo ser/estar no presente
Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu
Tu personalidad es muy cálida y amable.
- 彼女 (kanojo) - Ella
- の (no) - Partícula de posesión
- 人柄 (hitogara) - personalidad
- は (wa) - Partícula de tema
- とても (totemo) - Muy
- 温かくて (atatakakute) - cálido y
- 親切 (shinsetsu) - tipo
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kanojo no seichou wo samatageru koto wa dekinai
No puede evitar su crecimiento.
- 彼女 (kanojo) - ella
- の (no) - partícula posesiva
- 成長 (seichou) - Crecimiento
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 妨げる (samatageru) - impedir
- こと (koto) - Sustantivo abstracto
- は (wa) - partícula de tema
- できない (dekinai) - no se puede hacer
Kanojo wa kōhīkappu o otoshita
Ella dejó caer su taza de café.
Ella dejó caer su taza de café.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- コーヒーカップ (koohii kappu) - taza de café
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 落とした (otoshita) - dejó
Kanojo wa totemo rikou desu
She's very smart.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 利口 (rikou) - inteligente
- です (desu) - verbo ser/estar (educado)
Kanojo wa totemo jouzu ni hito o atsukau
Ella es muy buena para tratar con personas.
Ella trata muy bien a la gente.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 上手 (jouzu) - hábil, bueno
- に (ni) - película de alvo
- 人 (hito) - persona
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 扱う (atsukau) - manejar, tratar
Kanojo wa totemo utsukushii desu
Ella es muy bonita.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 美しい (utsukushii) - bonita
- です (desu) - Verbo "ser" en presente
Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu
Ella es una persona muy compasiva.
Ella es una persona muy triste.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 情け深い (nasakebukai) - compasiva
- 人 (hito) - persona
- です (desu) - ser/ estar (verbo de enlace)
Kanojo wa unun to hanashiteita
Ella estaba hablando de eso y eso.
Ella estaba hablando.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- 云々 (unun) - etc., y así sucesivamente
- と (to) - Documento de citação
- 話していた (hanashiteita) - estaba hablando
Kanojo wa taiyō no yō ni kagayaku to tatoerareru
Se compara con un sol brillante.
Se compara con el brillo como el sol.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- 太陽 (taiyou) - Dom
- の (no) - partícula posesiva
- ように (you ni) - Como, semejante a
- 輝く (kagayaku) - brillar
- と (to) - Documento de citação
- 例えられる (tatoerareru) - ser comparado, ser descrito como
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
