Translation and Meaning of: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 無論 (muron) - Without a doubt
- 当然 (touzen) - Naturally; Of course
- なんといっても (nanto ittemo) - In any case; Above all
- そうだろう (sou darou) - That's not how it is, right?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Sure it is like that.
- そうだと思う (sou da to omou) - I think it's like this.
- そう思う (sou omou) - I think like this
- そうでしょう (sou deshou) - Isn't it true?
- そうですね (sou desu ne) - This is true, isn’t it?
- そうだね (sou da ne) - That's right, isn't it?
- そうだよね (sou da yo ne) - That's right, isn't it?
- そうだよな (sou da yo na) - That's right, isn't it?
- そうだな (sou da na) - Yes, that's right
- そうかな (sou kana) - Is it like this?
- そうだろうか (sou darou ka) - Is it like this?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - If that's the case
- そうだとしたら (sou da to shitara) - If this is true
- そうなら (sou nara) - If that's the case
- そうならば (sou naraba) - If that's the case
- そういうことだ (sou iu koto da) - That's how it is
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - It will reach that point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - It is defined like this
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - This happened
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - If this happens
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - I think it's going to be like this.
Romaji: to
Kana: と
Type: noun
L: jlpt-n5
Translation / Meaning: 1. if (conjunction); 2. Promoted pawn (shogi) (ABBR)
Meaning in English: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" is a conjunction that expresses a connection between sentences or words.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (と) to
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (と) to:
Example Sentences - (と) to
See below some example sentences:
Kanchō wa seifu no chūsō kikan desu
The government is a central government agency.
- 官庁 - government agency
- は - Topic particle
- 政府 - government
- の - Possession particle
- 中枢機関 - central body
- です - verb to be in the polite form
Sūgaku wa watashi no tokui kamoku desu
Mathematics is my favorite subject.
Mathematics is my specialty.
- 数学 (sūgaku) - matemática
- は (wa) - Topic particle
- 私 (watashi) - I
- の (no) - Possessive particle
- 得意 (tokui) - Skill, specialty
- 科目 (kamoku) - discipline, subject
- です (desu) - Verb to be
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
A violência nunca deve ser justificada.
Violence should never be justified.
- 暴力 - violência
- は - Topic particle
- 決して - never, in any way
- 正当化 - justification, legitimation
- される - passive form of the verb "to do"
- べき - deveria
- ではありません - formal denial of the polite form of "being"
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
My situation is not good.
- 私 - The personal pronoun that means "I" in Japanese.
- の - particle that indicates possession or belonging
- 境遇 - Noun meaning "situation" or "condition" in Japanese.
- は - Particle indicating the topic of the sentence
- 良くない - adjective meaning "bad" or "not good" in Japanese
- です - linking verb that indicates formality and courtesy in the Japanese language
Watashitachi wa kyoudouki katei desu
We are a double -income family.
We are a family of double workers.
- 私たちは - 「私たち」
- 共働き - "Working together" or "double job" in Japanese, referring to a couple who both work outside the home
- 家庭 - "Family" in Japanese
- です - "It is" in Japanese, indicating that the sentence is a statement
Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu
We need to make decisions based on assumptions.
We need to make a decision based on hunch.
- 私たちは - We
- 推測に基づいて - based on assumptions
- 決定を下す - making a decision
- 必要があります - Is required
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
Estamos sempre nos esforçando para atender às demandas dos nossos clientes.
Sempre nos esforçamos para responder às necessidades do cliente.
- 私たちは - We
- 常に - Always
- 顧客 - Clientes
- の - De
- 要望 - Pedidos
- に - For
- 応える - Atender
- よう - For
- 努めています - Estamos nos esforçando
Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu
Government is an essential element for the stability of the nation.
- 統治 - governança
- 国家 - estado-nação
- 安定 - stability
- 不可欠 - indispensable
- 要素 - element
Hentou wo omachi shiteorimasu
I am waiting for your answer.
We are looking forward to your answer.
- 返答 - means "response" in Japanese.
- を - It is a particle of the object in Japanese, indicating that "response" is the object of the sentence.
- お待ちしております - it is a polite expression in Japanese that means "I am waiting."
Other Words of this Type: noun
See other words from our dictionary that are also: noun
