Traduzione e significato di: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kanchō wa seifu no chūsō kikan desu
Il governo è un'agenzia centrale del governo.
- 官庁 - organo governativo
- は - particella del tema
- 政府 - governo
- の - particella possessiva
- 中枢機関 - organo centrale
- です - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Sūgaku wa watashi no tokui kamoku desu
La matematica è la mia storia preferita.
La matematica è la mia specialità.
- 数学 (sūgaku) - matematica
- は (wa) - particella del tema
- 私 (watashi) - io
- の (no) - particella possessiva
- 得意 (tokui) - habilidade, especialidade
- 科目 (kamoku) - disciplina, materia.
- です (desu) - Verbo ser/estar (formal)
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
La violenza non dovrebbe mai essere giustificata.
La violenza non dovrebbe mai essere giustificata.
- 暴力 - violência
- は - particella del tema
- 決して - mai, in nessun modo
- 正当化 - justificazione, legittimazione
- される - forma passiva del verbo "fare"
- べき - deveria
- ではありません - negazione formale della forma gentile di "essere"
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
La mia situazione non è buona.
- 私 - pronome personale che significa "io" in giapponese
- の - particella che indica possesso o appartenenza
- 境遇 - sostantivo che in giapponese significa "situazione" o "condizione".
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 良くない - aggettivo che significa "cattivo" o "non buono" in giapponese
- です - verbo de ligação que indica a formalidade e a cortesia na língua japonesa.
Watashitachi wa kyoudouki katei desu
Siamo una famiglia a doppio reddito.
Siamo una famiglia di doppi lavoratori.
- 私たちは - "Noi" in giapponese
- 共働き - "Lavoro di coppia" o "doppio impiego" in giapponese, riferendosi a una coppia in cui entrambi lavorano al di fuori di casa.
- 家庭 - "Famiglia" in giapponese
- です - "È" in giapponese, indicando che la frase è una dichiarazione.
Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu
Dobbiamo prendere decisioni basate su ipotesi.
Dobbiamo prendere una decisione basata su un presentimento.
- 私たちは - Noi
- 推測に基づいて - basandosi su ipotesi
- 決定を下す - prendere una decisione
- 必要があります - È necessario
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
Ci impegniamo sempre a soddisfare le esigenze dei nostri clienti.
Ci impegniamo sempre a rispondere alle esigenze dei clienti.
- 私たちは - Noi
- 常に - Sempre
- 顧客 - Clientes
- の - De
- 要望 - Pedidos
- に - Per
- 応える - Atender
- よう - Per
- 努めています - Stiamo facendo del nostro meglio
Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu
Il governo è un elemento essenziale per la stabilità della nazione.
- 統治 - governanza
- 国家 - stato-nazione
- 安定 - stabilità
- 不可欠 - indispensabile
- 要素 - elemento
Hentou wo omachi shiteorimasu
Sto aspettando per la tua risposta.
Non vediamo l'ora della tua risposta.
- 返答 - significa "risposta" in giapponese.
- を - è una particella di oggetto in giapponese, indicando che "risposta" è l'oggetto della frase.
- お待ちしております - è un'espressione educata in giapponese che significa "sto aspettando".
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
