Übersetzung und Bedeutung von: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 無論 (muron) - Zweifellos
  • 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
  • なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
  • そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
  • そう思う (sou omou) - Ich denke so.
  • そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
  • そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
  • そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
  • そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
  • そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
  • そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
  • そうかな (sou kana) - Ist das so?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
  • そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
  • そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
  • そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.

Verwandte Wörter

プラットホーム

puratoho-mu

Plattform

プリント

purinto

drucken; Broschüre

プレゼント

purezento

Geschenk Geschenk

ベスト

besuto

besser; Weste

ベストセラー

besutosera-

Bestseller

ベッド

bedo

Bett

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

Streifenwagen

ヒント

hinto

Hinweis

ピストル

pisutoru

Pistole

Romaji: to
Kana:
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5

Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)

Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:

Beispielsätze - (と) to

Siehe unten einige Beispielsätze:

官庁は政府の中枢機関です。

Kanchō wa seifu no chūsō kikan desu

O governo é uma agência central do governo.

  • 官庁 - órgão governamental
  • は - Themenpartikel
  • 政府 - Regierung
  • の - Besitzpartikel
  • 中枢機関 - órgão central
  • です - Verbo sein in höflicher Form.
数学は私の得意科目です。

Sūgaku wa watashi no tokui kamoku desu

Mathematik ist mein Lieblingsfach.

Mathematik ist mein Spezialgebiet.

  • 数学 (sūgaku) - matemática
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 私 (watashi) - ich
  • の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
  • 得意 (tokui) - Habilidade, Especialidade
  • 科目 (kamoku) - Disziplin, Thema
  • です (desu) - Verb ser/estar (formal)
暴力は決して正当化されるべきではありません。

Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen

Gewalt sollte niemals gerechtfertigt sein.

Gewalt sollte niemals gerechtfertigt sein.

  • 暴力 - violência
  • は - Themenpartikel
  • 決して - niemals, auf keinen Fall
  • 正当化 - Rechtfertigung, Legitimierung
  • される - Passivform des Verbs "tun"
  • べき - sollte
  • ではありません - formale Verneinung der höflichen Form von "sein"
私の境遇は良くないです。

Watashi no kyōguu wa yokunai desu

Meine Situation ist nicht gut.

  • 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
  • 境遇 - Substantiv, das auf Japanisch "Situation" oder "Zustand" bedeutet
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 良くない - Adjektiv mit der Bedeutung "schlecht" oder "nicht gut" auf Japanisch
  • です - Verbindungswort, das in der japanischen Sprache Formalität und Höflichkeit anzeigt.
私たちは共働き家庭です。

Watashitachi wa kyoudouki katei desu

Wir sind eine doppelte Familie.

Wir sind eine Familie von Doppelarbeitern.

  • 私たちは - "wir" auf Japanisch
  • 共働き - "Doppelbeschäftigung" in Japanisch, um ein Paar zu bezeichnen, bei dem beide außerhalb des Hauses arbeiten.
  • 家庭 - "Familie" auf Japanisch
  • です - Es ist auf Japanisch und weist darauf hin, dass es sich bei der Phrase um eine Aussage handelt
私たちは推測に基づいて決定を下す必要があります。

Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu

Wir müssen Annahmen auf der Grundlage von Annahmen treffen.

Wir müssen eine Entscheidung treffen, die auf der Vermutung basiert.

  • 私たちは - Wir
  • 推測に基づいて - basierend auf Annahmen
  • 決定を下す - eine Entscheidung treffen
  • 必要があります - Es ist erforderlich.
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。

Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu

Wir bemühen uns immer, die Anforderungen unserer Kunden zu erfüllen.

Wir bemühen uns immer, auf Kundenbedürfnisse zu reagieren.

  • 私たちは - Wir
  • 常に - Immer
  • 顧客 - Clientes
  • の - De
  • 要望 - Pedidos
  • に - Für
  • 応える - Atender
  • よう - Für
  • 努めています - Wir geben unser Bestes.
統治は国家の安定に不可欠な要素です。

Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu

Die Regierung ist ein wesentliches Element für die Stabilität der Nation.

  • 統治 - governança
  • 国家 - estado-nação
  • 安定 - estabilidade
  • 不可欠 - unverzichtbar
  • 要素 - Element
返答をお待ちしております。

Hentou wo omachi shiteorimasu

Ich warte auf deine Antwort.

Wir freuen uns auf Ihre Antwort.

  • 返答 - bedeutet "Antwort" auf Japanisch.
  • を - ist ein Objektpartikel im Japanischen, was bedeutet, dass "Antwort" das Objekt des Satzes ist.
  • お待ちしております - es ist ein höflicher Ausdruck auf Japanisch, der "ich warte" bedeutet.
Vorherige

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

と