Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kanchō wa seifu no chūsō kikan desu
Die Regierung ist eine zentrale Regierungsbehörde.
- 官庁 - Regierungsbehörde
- は - Themenpartikel
- 政府 - Regierung
- の - Besitzpartikel
- 中枢機関 - Zentralorgan
- です - Verbo sein in höflicher Form.
Sūgaku wa watashi no tokui kamoku desu
Mathematik ist mein Lieblingsfach.
Mathematik ist mein Spezialgebiet.
- 数学 (sūgaku) - Mathematik
- は (wa) - Themenpartikel
- 私 (watashi) - ich
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 得意 (tokui) - Habilidade, Especialidade
- 科目 (kamoku) - Disziplin, Thema
- です (desu) - Verb ser/estar (formal)
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
Gewalt sollte niemals gerechtfertigt sein.
Gewalt sollte niemals gerechtfertigt sein.
- 暴力 - Gewalt
- は - Themenpartikel
- 決して - niemals, auf keinen Fall
- 正当化 - Rechtfertigung, Legitimierung
- される - Passivform des Verbs "tun"
- べき - sollte
- ではありません - formale Verneinung der höflichen Form von "sein"
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
Meine Situation ist nicht gut.
- 私 - das persönliche Pronomen, das "ich" auf Japanisch bedeutet
- の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
- 境遇 - Substantiv, das auf Japanisch "Situation" oder "Zustand" bedeutet
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 良くない - Adjektiv mit der Bedeutung "schlecht" oder "nicht gut" auf Japanisch
- です - Verbindungswort, das in der japanischen Sprache Formalität und Höflichkeit anzeigt.
Watashitachi wa kyoudouki katei desu
Wir sind eine doppelte Familie.
Wir sind eine Familie von Doppelarbeitern.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 共働き - "Doppelbeschäftigung" in Japanisch, um ein Paar zu bezeichnen, bei dem beide außerhalb des Hauses arbeiten.
- 家庭 - "Familie" auf Japanisch
- です - Es ist auf Japanisch und weist darauf hin, dass es sich bei der Phrase um eine Aussage handelt
Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu
Wir müssen Annahmen auf der Grundlage von Annahmen treffen.
Wir müssen eine Entscheidung treffen, die auf der Vermutung basiert.
- 私たちは - Wir
- 推測に基づいて - basierend auf Annahmen
- 決定を下す - eine Entscheidung treffen
- 必要があります - Es ist erforderlich.
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
Wir bemühen uns immer, die Anforderungen unserer Kunden zu erfüllen.
Wir bemühen uns immer, auf Kundenbedürfnisse zu reagieren.
- 私たちは - Wir
- 常に - Immer
- 顧客 - Kunden
- の - im
- 要望 - Aufträge
- に - Für
- 応える - atender
- よう - Für
- 努めています - Wir geben unser Bestes.
Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu
Die Regierung ist ein wesentliches Element für die Stabilität der Nation.
- 統治 - Gouvernance
- 国家 - Nação-Estado
- 安定 - Stabilität
- 不可欠 - unverzichtbar
- 要素 - Element
Hentou wo omachi shiteorimasu
Ich warte auf deine Antwort.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
- 返答 - bedeutet "Antwort" auf Japanisch.
- を - ist ein Objektpartikel im Japanischen, was bedeutet, dass "Antwort" das Objekt des Satzes ist.
- お待ちしております - es ist ein höflicher Ausdruck auf Japanisch, der "ich warte" bedeutet.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
