Übersetzung und Bedeutung von: 約 - yaku

Das japanische Wort 「約」, ausgesprochen als "yaku", ist ein Kanji-Zeichen mit Ursprüngen, die bis zur alten chinesischen Schrift zurückreichen. In der Etymologie besteht dieses Kanji aus den Radikalen 「糸」(ito), was "Faden" oder "Linie" bedeutet, und 「勺」(shaku), das einen Löffel oder eine Maßeinheit darstellt. Zusammen vermitteln diese Elemente die Idee des "Verbindens" oder "Vereinigens", was den derzeitigen Sinn von "Vertrag" oder "Versprechen" ergibt.

Im Kontext der japanischen Sprache dient "yaku" dazu, Konzepte wie Versprechen, Verpflichtung oder Vereinbarung anzuzeigen. Dies passt perfekt zu seiner häufigen Verwendung in Situationen, die mit Verpflichtungen zu tun haben, wie in Verträgen und Vereinbarungen. Darüber hinaus kann der Ausdruck auch "ungefähr" oder "etwa" bedeuten, wenn er verwendet wird, um Menge oder Zahl zu spezifizieren, was die Idee der Annäherung oder Verallgemeinerung widerspiegelt.

Die Verwendung des Begriffs "yaku" erstreckt sich auf verschiedene zusammengesetzte Wörter. Zum Beispiel bedeutet 「予約」(yoyaku) "Reservierung" oder "Terminvereinbarung", während 「約束」(yakusoku) "Versprechen" oder "Vereinbarung" bedeutet. Diese Zusammensetzungen zeigen die Flexibilität und Reichweite von 「約」 im japanischen Wörterbuch. Es ist interessant zu bemerken, wie das Konzept von "Verbindung" oder "Zusammenhang" in beiden Fällen präsent ist, was die ursprüngliche Bedeutung des Zeichens verstärkt.

Die praktische Anwendung von "yaku" in der japanischen Kultur ist umfangreich. In geschäftlichen, juristischen und sogar sozialen Kontexten ist es entscheidend, ein klares Verständnis zu haben und die Fähigkeit, dieses Wort korrekt zu verwenden. So groß ist seine Bedeutung, dass es beim Reisen oder Arbeiten in Japan sehr hilfreich sein kann, sich mit dem Konzept von "yaku" und seinen Ableitungen vertraut zu machen, um die Kommunikation und das Verständnis von Verpflichtungen und Erwartungen zu erleichtern.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • おおよそ (ōyoso) - ungefähr, im Allgemeinen
  • ほぼ (hobo) - fast, fast alles
  • およそ (oyoso) - ungefähr, im Durchschnitt
  • あたり (atari) - ungefähr, um etwa
  • くらい (kurai) - über, ungefähr, rund um

Verwandte Wörter

予約

yoyaku

Reservierung;Vertrag;Unterschrift;Reservierung;Verpflichtung;Vorbestellung

約束

yakusoku

Arranjo; Versprechen

節約

setsuyaku

sparen; Rettung

制約

seiyaku

Einschränkung; Beschränkung; Zustand; Einschränkungen

条約

jyouyaku

Behandelt; Bund

婚約

konyaku

Engagement; Engagement

倹約

kenyaku

Wirtschaft; Sparsamkeit; Mäßigung.

契約

keiyaku

Vertrag; kompakt; Vereinbarung

規約

kiyaku

Vereinbarung; Regeln; Code

デート

de-to

Datum; Folgen Sie einem Treffen

Romaji: yaku
Kana: やく
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: ungefähr; über; einige

Bedeutung auf Englisch: approximately;about;some

Definition: Anzeigen von Brüchen nach dem Dezimalkomma, um eine Menge oder Zeit zu messen oder anzuzeigen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (約) yaku

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (約) yaku:

Beispielsätze - (約) yaku

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼は約束を破った。

Kare wa yakusoku wo yabutta

Er brach das Versprechen.

Er brach sein Versprechen.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - Japanische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "er".
  • 約束 - Versprechen
  • を - das japanische Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Versprechen"
  • 破った - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform mit der Bedeutung "gebrochen" oder "verletzt".
彼は約束を背いた。

Kare wa yakusoku o somuita

Er brach das Versprechen.

Er versprach.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - japonesa - japonesisch
  • 約束 - Versprechen
  • を - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
  • 背いた - Japanisches Verb mit der Bedeutung "brechen" oder "verletzen", konjugiert in der Vergangenheitsform
「彼女との約束は無しです。」

Kanojo to no yakusoku wa nashi desu

Es gibt kein Versprechen an sie.

  • 彼女との約束 - "Verpflichtung gegenüber der Freundin"
  • は - Themenpartikel
  • 無し - es bedeutet "es gibt nicht"
  • です - Verb "sein" in höflicher Form.
短縮することで時間を節約できます。

Tanshuku suru koto de jikan wo setsuyaku dekimasu

Sie können Zeit sparen, indem Sie das Tempo drosseln.

  • 短縮する - verkürzen, reduzieren
  • ことで - Über
  • 時間 - Zeit
  • を - Akkusativpartikel
  • 節約 - Wirtschaft, Ersparnis
  • できます - kann gemacht werden, ist möglich
私は小遣いを節約する必要があります。

Watashi wa kozukai o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu

Ich muss mein Taschengeld sparen.

Ich muss Taschengeld sparen.

  • 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は (wa) - japanisches Topikapartikel, das das Thema des Satzes anzeigt
  • 小遣い (kodzukai) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Taschengeld" oder "Taschengeld".
  • を (wo) - Japanische Objektpartikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
  • 節約する (setsuyaku suru) - Das japanische Verb, das "wirtschaften" bedeutet, ist 節約する (setsuyaku suru).
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist notwendig.
私はレストランの予約をした。

Watashi wa resutoran no yoyaku o shita

Ich habe im Restaurant reserviert.

Ich habe eine Reservierung für ein Restaurant vorgenommen.

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
  • は - Topikpartikel, die das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "ich"
  • レストラン - Japanisches Wort, das "Restaurant" bedeutet
  • の - Partikel, die Besitz oder Beziehung anzeigt, in diesem Fall "des Restaurants"
  • 予約 - japanisches Wort für "Reservierung"
  • を - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "die Reserve".
  • した - Japanisches Verb, das "gemacht" oder "realisiert" bedeutet
私たちは婚約を発表しました。

Watashitachi wa kon'yaku o happyō shimashita

Wir haben unsere Verlobung bekannt gegeben.

Wir geben eine Verlobung bekannt.

  • 私たちは - Personalpronomen "wir"
  • 婚約 - Engagement
  • を - Objektteilchen
  • 発表 - anunciar
  • しました - O verbo "fazer" conjugado no passado é "fez".
節約は賢明な選択です。

Setsuyaku wa kenmei na sentaku desu

Sparen ist eine kluge Entscheidung.

Sparen ist eine kluge Entscheidung.

  • 節約 - "economia" oder "Ersparnis".
  • は - Grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
  • 賢明 - bedeutet "weise" oder "intelligent".
  • な - grammatisches Partikel, das das Adjektiv "賢明" modifiziert.
  • 選択 - "escolha" bedeutet "Auswahl" auf Deutsch.
  • です - sein/sein in der höflichen Form.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

約