การแปลและความหมายของ: 約 - yaku
คำว่า 「約」 ที่อ่านว่า "yaku" เป็นอักษรคันจิที่มีต้นกำเนิดมาจากการเขียนจีนโบราณ ในด้านอีติโมโลยี คันจินี้ประกอบด้วยรากศัพท์ 「糸」 (ito) ที่หมายถึง "ด้าย" หรือ "เส้น" และ 「勺」 (shaku) ที่แทนช้อนหรือมาตรการ เมื่อรวมกันแล้ว องค์ประกอบเหล่านี้สื่อถึงแนวคิดของ "การเชื่อมต่อ" หรือ "การรวบรวม" ซึ่งนำไปสู่ความหมายของ "สัญญาหรือคำมั่น" ที่คำนี้มีอยู่ในปัจจุบัน
ในบริบททางภาษาอังกฤษของญี่ปุ่น "yaku" ใช้เพื่อบ่งชี้แนวคิดเกี่ยวกับคำมั่นสัญญา ข้อตกลง หรือความตกลง ซึ่งสอดคล้องอย่างสมบูรณ์กับการใช้อย่างแพร่หลายในการสนทนาที่เกี่ยวข้องกับความมุ่งมั่น เช่นในสัญญาและข้อตกลง นอกจากนี้ คำนี้ยังสามารถหมายถึง "ประมาณ" หรือ "ราวๆ" เมื่อใช้เพื่อระบุปริมาณหรือตัวเลข ซึ่งสะท้อนแนวคิดของความใกล้เคียงหรือการทั่วไป
การใช้คำว่า "yaku" ขยายไปถึงคำผสมหลายคำ ตัวอย่างเช่น 「予約」(yoyaku) หมายถึง "การจอง" หรือ "การนัดหมาย" ในขณะที่ 「約束」(yakusoku) หมายถึง "คำมั่น" หรือ "ข้อตกลง" คำผสมเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความกว้างขวางของ 「約」 ในศัพท์ญี่ปุ่น น่าสนใจที่จะสังเกตว่านิยามของ "การเชื่อมโยง" หรือ "การเชื่อมต่อ" ปรากฏอยู่ในทั้งสองกรณี ซึ่งเสริมสร้างความหมายเดิมของอักษรค่ะ
การประยุกต์ใช้ "yaku" ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นนั้นกว้างขวาง ในบริบททางธุรกิจ ทางกฎหมาย และแม้กระทั่งทางสังคม การมีความเข้าใจที่ชัดเจนและความสามารถในการใช้คำนี้ให้ถูกต้องนั้นมีความสำคัญอย่างยิ่ง ความสำคัญของมันนั้นชัดเจนว่า เมื่อเดินทางหรือทำงานในญี่ปุ่น การทำความคุ้นเคยกับแนวคิดของ "yaku" และคำที่เกี่ยวข้องสามารถช่วยในการสื่อสารและความเข้าใจในความรับผิดชอบและความคาดหวังได้มากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- おおよそ (ōyoso) - ประมาณ, โดยทั่วไป
- ほぼ (hobo) - เกือบ, เกือบทั้งหมด
- およそ (oyoso) - ประมาณ,โดยเฉลี่ย
- あたり (atari) - ประมาณ
- くらい (kurai) - ประมาณ, ประมาณ, รอบ ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (約) yaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (約) yaku:
ประโยคตัวอย่าง - (約) yaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa yakusoku wo yabutta
เขาผิดสัญญา
เขาผิดสัญญา
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้วัดญี่ปุ่นที่บ่งชี้เรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "เขา"
- 約束 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "คำสัญญา"
- を - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่แสดงถึงเนื้อหาของประโยคโดยตรง ในกรณีนี้คือ "promise"
- 破った - ไม่พบการแปล
Kare wa yakusoku o somuita
เขาผิดสัญญา
เขาสัญญา
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 約束 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "คำสัญญา"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 背いた - ฉันไม่สามารถแปลคำว่า "verbo" และ "japonês" ให้เป็นภาษาไทยได้ ฉันจึงจะเลือกไม่แปลคำนี้และให้เหมือนเดิม "quebrar" ou "violentar" conjugado no passado
Kanojo to no yakusoku wa nashi desu
ไม่มีสัญญากับเธอ
- 彼女との約束 - ความทุกข์ที่มีกับเพื่อนสาว
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 無し - ไม่มี
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Tanshuku suru koto de jikan wo setsuyaku dekimasu
คุณสามารถประหยัดเวลาได้
- 短縮する - encurtar, ลดลง
- ことで - โดยผ่านทาง
- 時間 - เวลา
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 節約 - เศรษฐศาสตร์, เงินออม
- できます - สามารถทำได้ สามารถทำได้
Watashi wa kozukai o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องการประหยัดเงินในกระเป๋า
ฉันต้องการประหยัดเงินในกระเป๋า
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - วลูกเอ็ดของภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเนื้อหาของประโยค
- 小遣い (kodzukai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เงินใช้" หรือ "เงินใส่กระเป๋า"
- を (wo) - สหายประโยคุว่าทำไรเหรอ?
- 節約する (setsuyaku suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ประหยัด"
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
Watashi wa resutoran no yoyaku o shita
ฉันจองที่ร้านอาหาร
ฉันจองร้านอาหาร
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำนำหน้าที่ระบุเนื้อหาของประโยค, ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- レストラン - คำว่า "restaurante" ในภาษาญี่ปุ่นคือ "レストラン" (resutoran)
- の - อนุสรณ์หรือความสัมพันธ์ที่บ่งชี้ถึง "ของร้านอาหาร"
- 予約 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "สำรอง"
- を - อันดับที่ใช้เพื่อระบุว่าเป็นกรรมของประโยค ในกรณีนี้คือ "การจอง"
- した - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ" หรือ "ประสบความสำเร็จ"
Watashitachi wa kon'yaku o happyō shimashita
เราประกาศหมั้นของเรา
เราประกาศหมั้น
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 婚約 - หมั้น
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 発表 - ประกาศ
- しました - คำกริยา "fazer" ผันในอดีต
Setsuyaku wa kenmei na sentaku desu
การออมเป็นทางเลือกที่ชาญฉลาด
การออมเป็นทางเลือกที่ชาญฉลาด
- 節約 - หมายถึง "เศรษฐกิจ" หรือ "การออมเงิน"
- は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
- 賢明 - หมายความว่า "ฉลาด" หรือ "ฉลาด" ครับ.
- な - วิธีการแปล: คำนามตัวไหนที่แก้ไขคำนาม "賢明"
- 選択 - คำว่า "escolha" แปลเป็นภาษาไทยคือ "คำเลือก" ครับ/ค่ะ.
- です - กริชนะ/ดทะ ณะ ฟอร์มะ เอดูขาด้า.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
