Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
Das Wort 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Dicas para Memorizar e Aplicar
Um zu fixieren 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Eu
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Alguém que se expõe.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa hantai desu
Eu sou contra.
Eu discordo disso.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 反対 - substantivo que significa "oposição" ou "objeção"
- です - verbo "ser" no tempo presente e formal
Watashi wa kashu ni naritai desu
Eu quero me tornar um cantor.
Eu quero ser um cantor.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- 歌手 - substantivo japonês que significa "cantor(a)" ou "artista musical"
- に - partícula que indica a função ou objetivo de uma ação, neste caso, "tornar-se"
- なりたい - verbo japonês no tempo presente e forma afirmativa que significa "querer se tornar"
- です - verbo japonês no tempo presente e forma educada que funciona como um verbo auxiliar para indicar a cortesia ou formalidade na comunicação
Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka
Kann ich ihr Interesse wecken?
Kann ich ihr Interesse bekommen?
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - japonischer Satzteil, der das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 彼女 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "sie" oder "Freundin".
- の - Japanisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "ihr".
- 関心 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Interesse".
- を - das japanische Partikel, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt, in diesem Fall "Interesse"
- 引く - dasu (出す)
- こと - japanisches Substantiv, das "Sache" oder "Tatsache" bedeutet
- が - das japanische Wortteilchen, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- できる - Japonisches Verb, das "fähig sein zu" bedeutet
- だろう - Japanischer Ausdruck, der auf die Wahrscheinlichkeit oder Ungewissheit hinweist, in diesem Fall "Ich frage mich, ob".
- か - japanisches Partikel, das eine Frage anzeigt
Watashi wa taipisuto desu
Ich bin Digitalisierer
Ich bin ein Schreibkraft.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - japonesa - japonesisch
- タイピスト - japanisches Substantiv, das "Tippgeber" oder "Tippgeberin" bedeutet
- です - japanisches Verb, das die höfliche und höfliche Art des Bestätigens von etwas angibt, entspricht dem Verb "sein" auf Portugiesisch.
Watashi ni wa ketten ga arimasu
Ich habe Fehler.
Ich habe einen Nachteil.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- に - Teilchen, das das Ziel oder den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für mich"
- は - Das Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 欠点 - Substantiv, das "Defekt" oder "Fehler" bedeutet.
- が - Das Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "defeito"
- あります - Verb mit der Bedeutung "haben" oder "existieren" im Präsens bejahen
Watashi no rirekisho wo mite kudasai
Por favor, veja meu currículo.
Olhe para o meu currículo.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
- 履歴書 - substantivo que significa "currículo" em japonês
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 見て - verbo "miru" (ver) conjugado no imperativo
- ください - verbo "kudasai" (por favor) conjugado no imperativo
Watashi no jisonshin wa takai desu
Mein Selbstwertgefühl ist hoch.
Mein Selbstwertgefühl ist hoch.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
- 自尊心 - Substantiv mit der Bedeutung "Selbstwertgefühl" oder "Selbststolz".
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 高い - Adjektiv mit der Bedeutung "hoch" oder "erhaben", das in diesem Zusammenhang zur Beschreibung des Selbstwertgefühls verwendet wird
- です - sein - präsens, um anzuzeigen, dass der Satz in der Gegenwartszeit steht und das Selbstwertgefühl hoch ist
Watashi wa kanojo ni kekkon wo moushidasita
Ich schlug ihr eine Ehe vor.
Ich bot ihm an, zu heiraten.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 彼女 - "Amiga" ou "noiva" em alemão.
- に - Partikel, die den Empfänger der Aktion angibt.
- 結婚 - Substantiv mit der Bedeutung "Heirat" auf Japanisch
- を - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
- 申し出た - Verb mit der Bedeutung "vorschlagen" oder "bitten" auf Japanisch, konjugiert in der Vergangenheitsform
Watashi wa sofu kara uketsuguida kazoku no dentō o taisetsu ni shiteimasu
Ich schätze die Tradition meiner Familie, die ich von meinem Großvater geerbt habe.
Ich schätze die von meinem Großvater geerbte Familientradition.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 祖父 - Substantiv, das auf Japanisch "Großvater" bedeutet
- から - Teilchen, das den Ursprung oder Ausgangspunkt angibt
- 受け継いだ - Verb, das "erben" oder "als Erbe erhalten" bedeutet
- 家族 - Substantiv mit der Bedeutung "Familie" auf Japanisch
- の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
- 伝統 - Substantiv mit der Bedeutung "Tradition" auf Japanisch
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 大切にしています - verbaler Ausdruck, der "schätzen" oder "Bedeutung beimessen" bedeutet
Watashi no seiseki wa yokunakatta desu
Minhas notas não foram boas.
Minhas notas não eram boas.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- の - partícula de posse que indica que "成績" pertence a "私"
- 成績 - substantivo que significa "notas", "desempenho acadêmico"
- は - partícula de tópico que indica que "成績" é o assunto da frase
- 良くなかった - verbo "良い" (bom) no passado negativo, que significa "não foi bom"
- です - Hilfsverb, das die höfliche und formelle Form des Satzes angibt.
- . - Punkt, der das Ende des Satzes anzeigt.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv