การแปลและความหมายของ: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, อ pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

คำ 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
  • 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
  • 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
  • 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
  • あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
  • うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
  • わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
  • おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
  • おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
  • わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
  • あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
  • あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
  • じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
  • てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
  • うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
  • がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
  • がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
  • がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
  • がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
  • がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
  • がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
  • がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
  • がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
  • がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
  • がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ

คำที่เกี่ยวข้อง

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

ส่วนตัว (สถานประกอบการ)

私有

shiyuu

ทรัพย์สินส่วนตัว

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

รถไฟส่วนตัว

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

ของฉัน; ของเรา

率直

sochoku

ความตรงไปตรงมา; ความจริงใจ; วัด

shimobe

Manservant; ผู้รับใช้ของพระเจ้า)

Romaji: atashi
Kana: あたし
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: Eu

ความหมายในภาษาอังกฤษ: I (fem)

คำจำกัดความ: คนที่เผยแพร่ตัวเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:

ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は反対です。

Watashi wa hantai desu

ฉันต่อต้าน

ฉันไม่เห็นด้วยกับสิ่งนั้น

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 反対 - คำนามที่หมายถึง "การต่อสู้" หรือ "การโต้แย้ง"
  • です - การกระทำ "เป็น" ในช่วงปัจจุบันและเป็นทางการ
私は歌手になりたいです。

Watashi wa kashu ni naritai desu

ฉันอยากเป็นนักร้อง

ฉันอยากเป็นนักร้อง

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 歌手 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "นักร้อง" หรือ "ศิลปินดนตรี"
  • に - คำนำหน้าที่แสดงถึงบทบาทหรือวัตถุประสงค์ของการกระทำ ในกรณีนี้ "กลายเป็น"
  • なりたい - ต้องการที่จะเป็น
  • です - กริยา ญี่ปุ่น ในรูปแบบปัจจุบันและแบบสุภาพซึ่งทำหน้าที่เป็นกริยาช่วยเพื่อบ่งชี้ถึงความสุภาพหรือความเป็นทางการในการสื่อสาร
私は彼女の関心を引くことができるだろうか。

Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka

ฉันสามารถกระตุ้นความสนใจของเธอได้หรือไม่?

ฉันขอความสนใจได้ไหม

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - วาดิ ga การกล่าวถึงเรื่องใดๆในประโยคในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • 彼女 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เธอ" หรือ "แฟนสาว"
  • の - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้คือ "dela"
  • 関心 - ความสนใจ
  • を - ให้มาแสดงว่าวัตถุของประโยค, ในที่นี้คือ "ความสนใจ"
  • 引く - คัมอะ เปะกิ (kamapēki)
  • こと - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เรื่อง"
  • が - เครื่องวัดคำในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเป็นเฟรส ในที่นี้คือ "ผม"
  • できる - ความสามารถ (ser capaz de)
  • だろう - จะว่าไปแล้ว "será que"
  • か - ภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่แสดงถึงคำถาม
私はタイピストです。

Watashi wa taipisuto desu

ฉันคือ Digitizer

ฉันเป็นคนพิมพ์ดีด

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • タイピスト - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "คีย์บอร์ด" หรือ "คีย์บอร์ดผู้สตริว์"
  • です - คำกริยาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการยืนยันอย่างสุภาพและเชิดชู มีความเทียบเท่ากับคำกริยา "ser" ในภาษาโปรตุเกส
私には欠点があります。

Watashi ni wa ketten ga arimasu

ฉันมีข้อบกพร่อง

ฉันมีข้อเสีย

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • に - อย่างไรก็ตาม, "para" ไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ เนื่องจากเป็นคำที่ไม่สามารถแปลได้โดยตรง สามารถใช้ "สำหรับ" หรือ "ถึง" เป็นคำแปลลอดไปได้
  • は - ออกบุญที่ระบบบอลลอก
  • 欠点 - คำนามที่หมายถึง "ข้อบกพร่อง" หรือ "ความผิดพลาด"
  • が - คำนี้ให้ทราบเจตจำนวนเต็มไว้ด้วยโดยในกรณีนี้ คือ "ข้อบกพร่อง"
  • あります - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในปัจจุบันยืนยัน
私の履歴書を見てください。

Watashi no rirekisho wo mite kudasai

โปรดดูประวัติย่อของฉัน

ดูประวัติย่อของฉัน

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 履歴書 - เรซูเม้ (resumé)
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 見て - มอง (miru) - มอง (โปรดมอง)
  • ください - คำกริยา "kudasai" (por favor) ที่ผันในรูปคำสั่ง
私の自尊心は高いです。

Watashi no jisonshin wa takai desu

ความนับถือตนเองของฉันสูง

ความนับถือตนเองของฉันสูง

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 自尊心 - คำนามที่หมายถึง "ความเชื่อมั่นในตัวเอง" หรือ "ความภาคภูมิใจในตนเอง"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 高い - คำคุณค่าที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูงสุด" และในบริบทนี้ใช้เพื่อบรรยายระดับความเชื่อมั่นในตนเอง
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน ใช้เพื่อบ่งบอกว่าประโยคอยู่ในเวลาเดียวกันและความภาคภูมิใจในตนเองสูง
私は彼女に結婚を申し出た。

Watashi wa kanojo ni kekkon wo moushidasita

ฉันเสนอการแต่งงานกับเธอ

ฉันเสนอให้เขาแต่งงาน

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 彼女 - คำนามที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เจ้าสาว" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • に - คำนามที่บ่งบอกถึงผู้รับการกระทำ
  • 結婚 - การแต่งงาน
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 申し出た - คำกริยาที่หมายถึง "เสนอ" หรือ "ขอ" ในภาษาญี่ปุ่น รูปแบบอดีต
私は祖父から受け継いだ家族の伝統を大切にしています。

Watashi wa sofu kara uketsuguida kazoku no dentō o taisetsu ni shiteimasu

ฉันให้ความคุ้มค่ากับประเพณีของครอบครัวที่ฉันได้รับมรดกมาจากปู่ของฉัน Gráfico

ฉันให้ความสำคัญกับประเพณีของครอบครัวที่สืบทอดมาจากปู่ของฉัน

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 祖父 - おじいさん
  • から - คำนำนที่ระบุถึงต้นกำเริบหรือจุดเริ่มต้น
  • 受け継いだ - กรรมพรีชิชิเอต หมายถึง "รับมรดก" หรือ "ได้รับเป็นมรดก"
  • 家族 - ครอบครัว
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 伝統 - คำว่า ดั้งเดิม
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 大切にしています - การแสดงออกทางพูดที่หมายถึง "ค่ามาก" หรือ "ให้ความสำคัญ"
私の成績は良くなかったです。

Watashi no seiseki wa yokunakatta desu

Minhas notas não foram boas.

Minhas notas não eram boas.

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - partícula de posse que indica que "成績" pertence a "私"
  • 成績 - substantivo que significa "notas", "desempenho acadêmico"
  • は - partícula de tópico que indica que "成績" é o assunto da frase
  • 良くなかった - verbo "良い" (bom) no passado negativo, que significa "não foi bom"
  • です - คำกระดูกที่แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการของประโยค
  • . - ponto final que indica o fim da frase

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม