Übersetzung und Bedeutung von: 彼 - kare
A palavra japonesa 彼[かれ] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma, especialmente para quem deseja se comunicar de forma natural no cotidiano. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada em diferentes contextos. Além disso, veremos dicas para memorizar essa palavra e algumas curiosidades que podem ajudar no aprendizado. Se você busca entender mais sobre o japonês, o Suki Nihongo é o melhor dicionário para aprofundar seus conhecimentos.
Significado e uso de 彼[かれ]
彼[かれ] é um pronome pessoal que significa "ele" em português. Ele é usado para se referir a um homem em específico, geralmente em situações informais ou cotidianas. Diferentemente de outros termos mais formais, 彼 carrega um tom mais direto e casual, sendo comum em conversas entre amigos ou familiares.
Vale destacar que, em alguns contextos, 彼 também pode ser usado para se referir a um namorado, especialmente quando a relação já está estabelecida. Por exemplo, se alguém diz "彼と映画を見に行った" (Fui ao cinema com ele), pode estar se referindo ao namorado, dependendo do contexto da conversa.
Origem e escrita do kanji 彼
O kanji 彼 é composto pelo radical 彳 (que indica movimento ou caminho) e por 皮 (que significa "pele" ou "superfície"). Essa combinação sugere uma ideia de "algo ou alguém que está além", o que faz sentido, já que o termo se refere a uma terceira pessoa distante do falante. Essa origem ajuda a entender por que 彼 é usado para indicar "ele" em japonês.
É interessante notar que, embora o kanji tenha essa composição, seu uso atual não está diretamente ligado ao significado literal dos radicais. Com o tempo, a palavra se consolidou como um pronome pessoal, perdendo um pouco da conexão com sua etimologia original.
Dicas para memorizar e usar 彼 corretamente
Uma forma eficaz de memorizar 彼 é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, ao assistir a um drama japonês, preste atenção quando os personagens usam essa palavra para se referir a um homem. Repetir frases como "彼は先生です" (Ele é professor) também ajuda a fixar o termo na memória.
Outra dica é evitar confundir 彼 com outros pronomes, como あの人 (aquele/aquela pessoa) ou 彼女 (ela/namorada). Enquanto 彼 é mais direto e informal, あの人 tem um tom mais neutro e pode ser usado para ambos os gêneros. Saber essas diferenças é essencial para falar japonês com naturalidade.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 彼氏 (Kareshi) - Namorado
- 彼女 (Kareshi) - Namorada
- 彼方 (Kanata) - Weit, darüber hinaus
- 彼方此方 (Kanata ko kata) - Von einem Ende zum anderen, überall
- 彼方此世 (Kanata konose) - Diese Welt und das Jenseits
- 彼方彼岸 (Kanata higashi) - Die andere Seite, jenseits des Horizonts
- 彼方彼界 (Kanata hikai) - Eine andere Welt, anders als unsere
- 彼方向こう (Kanata kohou) - Jene Seite
- 彼方向こう側 (Kanata kohou-gawa) - Die gegenüberliegende Seite
Verwandte Wörter
Romaji: kare
Kana: かれ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: sie; Freund
Bedeutung auf Englisch: he;boyfriend
Definition: Pronomen für Männer und Männer im Allgemeinen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (彼) kare
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (彼) kare:
Beispielsätze - (彼) kare
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kare wa te o futta
Er winkte mit der Hand.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Japanische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "er".
- 手 - japonisches Substantiv, das "Hand" bedeutet
- を - Japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Hand".
- 振った - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform, das "schütteln" oder "schwanken" bedeutet
Kare wa atarashii aidea o hakarashta
Ele trouxe uma nova ideia.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Themenpartikel
- 新しい (atarashii) - novo (adjetivo)
- アイデア (aidea) - ideia (substantivo)
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 齎らした (motaras(hi)ta) - trouxe, apresentou, propôs (verbo passado)
Kare ni taisetsu na kotoba o itetsuketa
Ich gab ihm wichtige Worte, an die er sich erinnern sollte.
Ich sagte ihm ein wichtiges Wort.
- 彼 (kare) - Er
- に (ni) - Partikel, die den Empfänger der Handlung angibt
- 大切な (taisetsu na) - wichtig, wertvoll
- 言葉 (kotoba) - Wort, Sprache
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung anzeigt
- 言付けた (kotozuketa) - Übertragen, hat eine Nachricht hinterlassen
Kare wa mado ni te o sashino beta
Ele estendeu a mão para a janela.
Ele estendeu a mão até a janela.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Partícula de tópico
- 窓 (mado) - Janela
- に (ni) - Zielpartikel
- 手 (te) - Mão
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 差し伸べた (sashino beta) - Estendeu (verbo)
Kare wa keikaku o kuzusu koto ga dekinakatta
Er konnte den Plan nicht rückgängig machen.
Er konnte den Plan nicht brechen.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Partícula de tópico
- 計画 (keikaku) - Plan, Projekt
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 崩す (kuzusu) - Abbrechen, demontieren, auflösen
- こと (koto) - Das abstrakte Substantiv in diesem Fall ist "Handlung".
- が (ga) - Partícula de sujeito
- できなかった (dekinakatta) - Kann nicht tun, konnte nicht erreichen.
Kare wa jibun no heya ni ranpu o tsuru shita
Er hängte eine Lampe in sein Zimmer.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Themenpartikel
- 自分 (jibun) - sich selbst
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 部屋 (heya) - Zimmer, Wohnzimmer
- に (ni) - Ortungsteilchen
- ランプ (ranpu) - lâmpada
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 吊るす (tsurusu) - pendurar
- た (ta) - Die Vergangenheitsform des Verbs
Kare wa takai biru kara machi o mioroshite ita
Ele estava olhando para a cidade de cima de um prédio alto.
Ele olhou para a cidade de um prédio alto.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Themenpartikel
- 高い (takai) - alto (adjetivo)
- ビル (biru) - prédio (substantivo)
- から (kara) - de, a partir de (partícula)
- 街 (machi) - cidade (substantivo)
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 見下ろしていた (mioroshiteita) - estava olhando para baixo (verbo no passado progressivo)
Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru
Es ist in der Lage, schwere Gegenstände zu tragen.
Es kann schweres Gepäck tragen.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Partícula de tópico
- 重い (omoi) - Schwer
- 荷物 (nimotsu) - Gepäck, Fracht
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 担ぐ (katsugu) - auf den Schultern tragen, unterstützen (Verb)
- こと (koto) - Ding, Tatsache (Substantiv)
- が (ga) - Partícula de sujeito
- できる (dekiru) - fähig sein, können
Kare wa konpyuuta o takumi ni ayatsuru
Er manipuliert geschickt den Computer.
Er manipuliert geschickt den Computer.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- コンピュータ (konpyuuta) - Computador
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 巧みに (takumi ni) - Gekonnt, mit Geschick
- 操る (ayatsuru) - Manipulieren, kontrollieren
Kare wa itsumo kami o ijiru
Er bewegt immer seine Haare.
Er berührt immer seine Haare.
- 彼 (kare) - Er
- は (wa) - Partícula de tópico
- いつも (itsumo) - Sempre
- 髪 (kami) - Cabelo
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 弄る (ijiru) - Spielen, bewegen
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
