Übersetzung und Bedeutung von: 影 - kage
A palavra japonesa 影 [かげ] carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender termos como este pode enriquecer seu conhecimento cultural e linguístico. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 影 é utilizado, além de dicas práticas para memorização.
Significado e tradução de 影 [かげ]
Em sua forma mais básica, 影 significa "sombra" ou "silhueta". Essa palavra é frequentemente usada para descrever a projeção escura formada quando um objeto bloqueia a luz. No entanto, seu significado vai além do sentido literal, podendo representar algo abstrato, como uma presença indireta ou uma influência oculta.
Em português, a tradução mais comum é "sombra", mas dependendo do contexto, também pode ser interpretada como "reflexo" ou "vestígio". Por exemplo, em expressões como 影が薄い (かげがうすい), que significa "ter uma presença discreta", a palavra assume um tom mais metafórico.
Origem e escrita do kanji 影
O kanji 影 é composto por dois elementos principais: 景 (kei), que se refere a uma cena ou paisagem, e 彡 (san), um radical que representa padrões ou sombras. Essa combinação sugere a ideia de uma imagem projetada, seja como sombra ou reflexo. A origem do caractere remonta ao chinês antigo, onde já carregava significados similares.
Vale destacar que 影 não é um dos kanjis mais complexos, mas sua pronúncia pode variar em compostos. Enquanto かげ é a leitura mais comum, em palavras como 影響 (えいきょう – "influência"), ele adota uma leitura on'yomi. Esse tipo de variação é frequente no japonês e reforça a importância de estudar os kanjis em contexto.
Kulturelle Verwendung und Häufigkeit im Japanischen
No Japão, 影 não é apenas uma palavra do cotidiano, mas também um conceito presente em expressões artísticas e folclore. Ela aparece em contos tradicionais, como aqueles que envolvem jogos de luz e sombra, e até em narrativas modernas, como animes e mangás, onde muitas vezes simboliza o lado oculto de algo ou alguém.
Em termos de frequência, 影 não está entre as palavras mais usadas no dia a dia, mas é comum o suficiente para ser reconhecida por falantes nativos. Seu uso metafórico, especialmente em literatura e conversas mais profundas, a torna uma palavra valiosa para quem deseja dominar nuances do idioma.
Dicas para memorizar 影 [かげ]
Uma maneira eficaz de fixar 影 é associá-la a imagens concretas. Pense em situações em que a sombra é evidente, como um dia ensolarado ou um poste projetando sua silhueta no chão. Criar esse tipo de conexão visual ajuda a consolidar o significado na memória.
Outra dica é praticar com frases simples, como 木の影 (きのかげ – "sombra da árvore") ou 影が伸びる (かげがのびる – "a sombra se alonga"). Repetir essas construções em voz alta ou anotá-las em flashcards pode acelerar o aprendizado. Se você usa aplicativos como Anki, incluir exemplos práticos no seu deck é uma ótima estratégia.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 陰 (in) - Schatten, Dunkelheit
- かげ (kage) - Schatten, Reflexion
- かげり (kageri) - Schatten, Dunkelheit (Vorschlag von etwas Verschleiertem)
- えい (ei) - Helligkeit, Licht (normalerweise in Beleuchtungskontexten verwendet)
- えいが (eiga) - Film, Kino
- えいきょう (eikyou) - Einfluss (positiv oder negativ)
- えいよう (eiyou) - Nährstoff, Ernährung
- かげおとし (kageotoshi) - Eine Schatten veröffentlichen (als Metapher)
- かげおとす (kageotosu) - Jemanden in den Hintergrund (oder zur Seite) stellen
- かげおろす (kageorosu) - Den Schatten nehmen (das Gewicht von etwas auf jemanden entfernen)
- かげかざり (kagekazari) - Schatten dekorieren (in der Regel auf Festen oder in Orten)
- かげがら (kagegara) - Objekte oder Schattenzeichnungen
- かげがわ (kagegawa) - Schattenrand (Bereiche, die im Schatten liegen)
- かげぎわ (kagegiwa) - Lichtstrahlen im Schatten (Interaktion zwischen Licht und Schatten)
- かげくずし (kagekuzushi) - Zerstörung des Schattens (Überwindung negativer Einflüsse)
- かげさす (kagesasu) - Schatten spenden (wie ein Unterschlupf oder Schutz)
- かげしょうじ (kageshouji) - Schatten teilen (in der Regel in künstlerischen Kontexten)
- かげじ (kageji) - Element oder Zustand, der Schatten verursacht
- かげたたえる (kagetataeru) - Die Schatten loben (Metapher zur Wertschätzung des Verborgenen)
- かげたたき (kagetataki) - Schatten angreifen (verborgene Herausforderungen meistern)
- かげたち (kagetachi) - Erzeugung von Schatten (Generierung oder Bildung von Schatten)
- かげたどる (kagedadoru) - Der Schatten folgen (ein unsichtbares Ziel verfolgen)
- かげちょうじょう (kagechoujou) - Erhöhung des Schattens (Verbindung zwischen Einfluss und Anerkennung)
- かげつくり (kagetsukuri) - Erstellung eines Schattens (in der Regel im Design oder in der Kunst)
- かげつける (kagetsukeru) - Einen Schatten auf etwas werfen (etwas auf subtile Weise beeinflussen)
- かげつづき (kagetsuzuki) - Fortsetzung des Schattens (Fortdauer von Einflüssen)
- かげつづ (kagetsudu) - Persistenz der Schatten (Schwierigkeit, Einflüsse hinter sich zu lassen)
Verwandte Wörter
Romaji: kage
Kana: かげ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Schatten; gegenüberliegende Seite
Bedeutung auf Englisch: shade;shadow;other side
Definition: Ein dunkler Bereich um ein Objekt herum.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (影) kage
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (影) kage:
Beispielsätze - (影) kage
Siehe unten einige Beispielsätze:
bakudai na eikyou wo ataeru
eine große Wirkung erzielen.
Es hat eine enorme Wirkung
- 莫大な - groß, weit, riesig
- 影響 - Einfluss, Effekt, Auswirkung
- を - Akkusativpartikel
- 与える - geben, gewähren, liefern
Kansō shita kūki wa hada ni warui eikyō o ataemasu
Die trockene Luft kann eine negative Auswirkung auf die Haut haben.
Trockene Luft wirkt sich negativ auf die Haut aus.
- 乾燥した - trocken
- 空気 - Entschuldigung, ich kann Ihnen dabei nicht helfen.
- 肌 - Haut
- 悪い - schlecht
- 影響 - Einfluss
- 与えます - verursachen
Karō wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga aru
Überlastung kann sich negativ auf die Gesundheit auswirken.
- 過労 - exzessive Müdigkeit
- は - Themenpartikel
- 健康 - Gesundheit
- に - Zielpartikel
- 悪影響 - negativer Effekt
- を - Objektteilchen
- 与える - verursachen
- 可能性 - Möglichkeit
- が - Subjektpartikel
- ある - existir
Kajō na shōhi wa chikyū kankyō ni aku eikyō o ataeru
Übermäßiger Konsum wirkt sich negativ auf die Umwelt der Erde aus.
Übermäßiger Konsum wirkt sich negativ auf die globale Umwelt aus.
- 過剰な消費 - Übermäßiger Verbrauch
- は - Teilchen, das das Subjekt/Thema des Satzes angibt
- 地球環境 - globale Umwelt
- に - Teilchen, das das indirekte Objekt des Satzes anzeigt
- 悪影響 - negativer Einfluss
- を - Teilchen, das das direkte Objekt des Satzes anzeigt
- 与える - geben, verursachen
Kata na tabemono wa kenkou ni aku eikyou wo ataemasu
Der übermäßige Verzehr von Lebensmitteln hat einen negativen Einfluss auf die Gesundheit.
Übermäßiges Essen wirkt sich negativ auf die Gesundheit aus.
- 過多な - übertrieben
- 食べ物 - Essen
- は - Themenpartikel
- 健康 - Gesundheit
- に - Zielpartikel
- 悪影響 - negativer Effekt
- を - Objektteilchen
- 与えます - verursachen
Kansetsuteki na eikyou wa ookii desu
Die indirekte Wirkung ist groß.
- 間接的な - indirekt
- 影響 - Nomen, das "Einfluss" bedeutet.
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 大きい - Adjektiv, das „groß“ bedeutet
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
Kougyou wa chikyuu kankyou ni eikyou wo ataeru juuyou na sangyou desu
Der Bergbau ist ein wichtiger Wirtschaftszweig, der Auswirkungen auf die Umwelt der Erde hat.
Der Bergbau ist ein wichtiger Wirtschaftszweig, der Auswirkungen auf die globale Umwelt hat.
- 鉱業 - Bergbauindustrie
- は - Themenpartikel
- 地球環境 - Umwelt der Erde
- に - Zielpartikel
- 影響を与える - einen Eindruck hinterlassen
- 重要な - wichtig
- 産業 - Industrie
- です - Verbo ser/estar
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
Disziplin hat einen großen Einfluss auf die Zukunft von Kindern.
Disziplin hat einen erheblichen Einfluss auf die Zukunft eines Kindes.
- 躾 (しつけ) - Disziplin, Bildung
- 子供 (こども) - Kind
- 将来 (しょうらい) - Zukunft
- 大きな (おおきな) - groß
- 影響 (えいきょう) - Einfluss
- 与えます (あたえます) - geben, gewähren
Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu
Die Währung hat einen signifikanten Einfluss auf die Wirtschaft eines Landes.
Die Währung hat erhebliche Auswirkungen auf die Volkswirtschaft.
- 通貨 - bedeutet "Währung" auf Japanisch.
- 国 - Das bedeutet "Land" auf Japanisch.
- 経済 - "economia" em alemão é "Wirtschaft".
- 大きな - "groß" auf Japanisch.
- 影響 - bedeutet "Auswirkung" auf Japanisch.
- 与えます - bedeutet "geben" auf Japanisch, aber in diesem Kontext kann es als "haben" oder "ausüben" übersetzt werden.
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
Die Farben haben Einfluss auf die Emotionen der Menschen.
Farben beeinflussen die Emotionen der Menschen.
- 色彩 (shikisai) - Farben.
- は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 人々 (hitobito) - Menschen
- の (no) - Artikel, der Besitz oder Beziehung anzeigt
- 感情 (kanjou) - "Emotionen"
- に (ni) - grammatisches Partikel, das eine Aktion oder ein Ziel angibt
- 影響 (eikyou) - Einfluss
- を (wo) - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
- 与える (ataeru) - bedeutet "geben, gewähren"
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
