Übersetzung und Bedeutung von: 割 - katsu

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 割[かつ]. Ela pode parecer simples à primeira vista, mas carrega significados e usos interessantes no cotidiano do Japão. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é escrita e até exemplos práticos de uso. Se você quer aprender japonês de verdade, entender termos como esse é essencial – e o Suki Nihongo está aqui para ajudar!

O significado e uso de 割[かつ]

A palavra 割[かつ] é um kanji que pode ser lido como "katsu" e está associado a ideias como divisão, porcentagem ou até mesmo vantagem. Um dos usos mais comuns é em expressões como 割引[わりびき] (desconto), onde 割 indica uma fração do valor original. Por exemplo, 二割引 significa 20% de desconto.

Além disso, 割 também aparece em contextos informais para indicar que algo é vantajoso ou "vale a pena". No Japão, é comum ouvir frases como 割がいい (katsu ga ii) para dizer que uma situação é favorável. Esse uso reflete como a língua japonesa conecta matemática e avaliação do cotidiano.

A origem e escrita do kanji 割

O kanji 割 é composto pelo radical 刂 (lado direito, relacionado a cortar) e pelo componente 害 (que originalmente representava dano). Juntos, eles transmitem a ideia de "dividir" ou "separar". Essa construção faz sentido quando pensamos em seu uso para porcentagens e descontos – afinal, são situações que envolvem "partes" de um todo.

Vale destacar que 割 não é um dos kanjis mais complexos, mas sua leitura pode variar. Enquanto かつ é uma das leituras kun'yomi, ele também pode ser lido como わり em palavras compostas. Para memorizar, uma dica é associar o radical 刂 a algo sendo "cortado" em pedaços – assim fica mais fácil lembrar do significado de divisão.

Como 割[かつ] aparece na cultura japonesa

No Japão, a noção de "dividir" está presente em vários aspectos do dia a dia, e 割 é parte disso. Restaurantes, por exemplo, usam 割り勘[わりかん] para indicar que a conta será dividida igualmente entre os clientes. Esse termo é tão comum que até virou tema de discussões sobre etiqueta social no país.

Outro uso interessante é em expressões como 割に合わない (katsu ni awanai), que significa "não valer a pena". Esse tipo de construção mostra como a língua japonesa usa 割 para avaliar situações de forma prática. Se você quer soar mais natural ao falar, prestar atenção a esses detalhes faz toda a diferença.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 分割 (bunkatsu) - Abteilung, Trennung
  • 分ける (wakeru) - teilen, trennen (Handlung des Teilens)
  • 切り分ける (kiriwakeru) - Schneiden und Teilen, Segregation durch Schnitt
  • 分割する (bunkatsu suru) - Teilen, dividieren
  • 分けること (wakeru koto) - Ato de dividir
  • 切り分けること (kiriwakeru koto) - Schnitt- und Teilakt
  • 分割処理 (bunkatsu shori) - Processo de divisão
  • 分割作業 (bunkatsu sagyou) - Arbeiten der Teilung
  • 分割操作 (bunkatsu sousa) - Operação de divisão
  • 分割機能 (bunkatsu kinou) - Division-Funktion
  • 分割機能付き (bunkatsu kinou tsuki) - Mit der Funktion der Division
  • 分割可能 (bunkatsu kanou) - Möglich zu teilen, teilbar
  • 分割可能な (bunkatsu kanou na) - Fähig, geteilt zu werden
  • 分割された (bunkatsu sareta) - Geteilt (Zustand der Teilung)
  • 分割されたもの (bunkatsu sareta mono) - Geteilte Sache
  • 分割されたファイル (bunkatsu sareta fairu) - Geteilter Datei
  • 分割された画面 (bunkatsu sareta gamen) - Geteilte Anzeige
  • 分割された領域 (bunkatsu sareta ryouiki) - Geteilte Fläche
  • 分割される (bunkatsu sareru) - Ser dividido
  • 分割分散 (bunkatsu bunsan) - Aufteilung und Verbreitung
  • 分割配信 (bunkatsu haishin) - Geteilte Übertragung
  • 分割転送 (bunkatsu tensou) - Geteilte Überweisung
  • 分割結合 (bunkatsu ketsugou) - Teilung und Kombination
  • 分割結合する (bunkatsu ketsugou suru) - Division und Kombination durchführen
  • 分割結合処理 (bunkatsu ketsugou shori) - Prozess der Division und Kombination
  • 分割結合作業 (bunkatsu ketsugou sagyou) - Arbeit von Division und Kombination
  • 分割結合操作 (bunkatsu ketsugou sousa) - Teilung und Kombination

Verwandte Wörter

割引き

waribiki

Rabatt; die Ermäßigung; Erstattung; Ermäßigte Zehntel

割る

waru

teilen; schneiden; brechen; Hälfte; getrennt; teilen; auseinander reißen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen

割れる

wareru

brechen; aufteilen; wegziehen; Spalt; zerquetscht werden; zerbrechen; zerrissen sein

割合

wariai

Rate; Anteil; Anteil; verhältnismäßig; anders als erwartet

割合に

wariaini

vergleichend

割り当て

wariate

Verteilung; Abtretung; Zuweisung; Quote; Rationierung.

割り込む

warikomu

betreten; sich engagieren; verwandeln; für Muskeln; unterbrechen; stören

割り算

warizan

Abteilung (Mathematik)

役割

yakuwari

Teil; Papier; Aufgaben

時間割

jikanwari

Zeit; Zeitleiste

Romaji: katsu
Kana: かつ
Typ: Substantiv
L: -

Übersetzung / Bedeutung: zu teilen; schneiden; in zwei Hälften abreisen; zu trennen; zu teilen; auseinander reißen; brechen; zerbrechen; zerschlagen; verdünnen

Bedeutung auf Englisch: divide;cut;halve;separate;split;rip;break;crack;smash;dilute

Definition: "Wari" ist ein Verb, das bedeutet, etwas in Zahlen aufteilen oder den Preis rabattieren.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (割) katsu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (割) katsu:

Beispielsätze - (割) katsu

Siehe unten einige Beispielsätze:

このパンを二つに割ってください。

Kono pan wo futatsu ni waratte kudasai

Bitte teilen Sie dieses Brot in zwei Stücke.

Teilen Sie dieses Brot in zwei.

  • この - Demonstrativpronomen, das "dieser" bedeutet.
  • パン - Substantiv, das "Brot" bedeutet.
  • を - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes markiert
  • 二つ - Diez
  • に - Partikel, das das Ziel oder den Ort angibt, an dem die Aktion stattfindet
  • 割って - Verb "割る", konjugiert im Imperativ, bedeutet "teilen".
  • ください - Verb "くださる" im Imperativ konjugiert, was "bitte" bedeutet
オートメーションは生産性を向上させるために重要な役割を果たしています。

Ootomeeshon wa seisansei wo koujou saseru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Automatisierung spielt eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Produktivität.

Automatisierung spielt eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Produktivität.

  • オートメーション - Automatisierung
  • は - Partícula de tópico
  • 生産性 - Produtividade
  • を - Akkusativpartikel
  • 向上させる - Verbessern
  • ために - Für
  • 重要な - Wichtig
  • 役割 - Papier
  • を果たしています - Desempenhar
議長は会議を主宰する役割を持っています。

Gichou wa kaigi wo shusai suru yakuwari wo motteimasu

Der Präsident hat die Rolle, das Treffen zu führen.

  • 議長 - Präsident
  • は - Partícula de tópico
  • 会議 - Treffen
  • を - Akkusativpartikel
  • 主宰する - leiten, führen
  • 役割 - Papier, Funktion
  • を - Akkusativpartikel
  • 持っています - Haben, besitzen
ガラスは割れやすいです。

Garasu wa wareyasui desu

Glas ist zerbrechlich und bricht leicht.

Glas ist leicht zu brechen.

  • ガラス (garasu) - Glas
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 割れ (ware) - quebra
  • やすい (yasui) - leicht zu
  • です (desu) - sein
このガラスは割れる可能性がある。

Kono garasu wa wareru kanōsei ga aru

Dieses Glasfenster hat die Möglichkeit zu brechen.

Dieses Glas kann brechen.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • ガラス - Glass - Glas
  • は - Topikpartikel, die anzeigt, dass das Subjekt des Satzes "dieses Glas" ist.
  • 割れる - Verb in der potenziellen Form mit der Bedeutung "kann brechen".
  • 可能性 - Substantiv, das "Möglichkeit" bedeutet.
  • が - Subjektpartikel, die anzeigt, dass "die Möglichkeit zu brechen" das Subjekt des Satzes ist.
  • ある - existieren
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Die Medien spielen eine wichtige Rolle bei der Kommunikation von Informationen.

  • メディア (Media) - Medien
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 情報 (jouhou) - Information
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 伝える (tsutaeru) - übertragen
  • 重要な (juuyouna) - wichtig
  • 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 果たしています (hatashiteimasu) - ausführen
主語は文の中で最も重要な役割を果たします。

Shugo wa bun no naka de mottomo juuyou na yakuwari o hatashimasu

Das Subjekt spielt im Satz die wichtigste Rolle.

  • 主語 (shujo) - Gegenstand
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 文 (bun) - Satz
  • の中で (no naka de) - Dentro de
  • 最も (mottomo) - mehr, am meisten
  • 重要な (juuyouna) - wichtig
  • 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
  • を果たします (wo hatashimasu) - ausführen
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

Gerade Zahlen sind durch 2 teilbar.

  • 偶数 - gerade Zahl
  • は - Themenpartikel
  • 2 - zwei
  • で - Instrumententeil
  • 割り切れる - teilbar
  • 数 - Nummer
  • です - Das Verb "sein" in der Gegenwart.
割り勘しましょうか?

Warikan shimashou ka?

Möchten Sie das Konto teilen?

Soll ich es teilen?

  • 割り勘 - gleiche Aufteilung einer Rechnung zwischen mehreren Personen
  • しましょうか - Lass uns gehen? Oder sollten wir gehen?
割り込むのは失礼です。

Warikomu no wa shitsurei desu

Es ist unhöflich zu schneiden.

  • 割り込む - Verb, das "eindringen" oder "unterbrechen" bedeutet
  • の - Teilchen, das Besitz oder Beziehung anzeigt
  • は - Partikel, die das Hauptsubjekt des Satzes angibt
  • 失礼 - Substantiv, das Unhöflichkeit" oder "Mangel an Bildung"
  • です - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form des Satzes angibt.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

教師

kyoushi

Lehrer (Klassenzimmer)

解釈

kaishaku

Erklärung; Interpretation

拡大

kakudai

Erweiterung

英文

eibun

Frase em inglês

国王

kokuou

rei

割