Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Wa Ei jisho wa totemo benri desu
Ein Japanisch-Englisch-Wörterbuch ist sehr nützlich.
Das Japanisch-Englisch-Wörterbuch ist sehr praktisch.
- 和英辞書 - Japanisch-Englisch Wörterbuch
- は - Thema-Partikel
- とても - Sehr
- 便利 - praktisch, nützlich
- です - Verb "to be" im Präsens
Nageku koto wa ningen rashii koto da
Umgebung ist etwas Menschliches.
Schlampe ist menschlich.
- 嘆く - bedauern, seufzen
- こと - coisa
- は - Themenpartikel
- 人間 - Mensch
- らしい - ähnlich, typisch für
- こと - coisa
- だ - Verbo ser/estar
Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu
Die Atombombe ist eine große Tragödie für die Menschheit.
Die Atombombe ist eine große Tragödie für die Menschheit.
- 原爆 (genbaku) - Atombombe
- は (wa) - Thema-Partikel
- 人類 (jinrui) - Menschheit
- にとって (ni totte) - Für
- 大きな (ookina) - Groß
- 悲劇 (higeki) - Tragödie
- です (desu) - sein
Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu
Der vergangene Sommer war sehr heiß.
Es war im letzten Sommer sehr heiß.
- 去年 - Letztes Jahr
- の - Besitzpartikel
- 夏 - Sommer-
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 暑かった - heiß
- です - Educada maneira de ser/estar
Shuushuu suru koto wa taisetsu desu
Sammeln ist wichtig.
Es ist wichtig zu sammeln.
- 収集すること - Abholung
- は - Themenpartikel
- 大切 - wichtig
- です - Verbo sein no presente.
Torikesu koto ga dekimasu ka?
Kann ich stornieren?
Können Sie stornieren?
- 取り消す - "cancelar" auf Deutsch ist "stornieren".
- こと - "ding"
- が - Subjektpartikel
- できます - können machen
- か - Fragezeichen
Toreru tokoro made totte miyou
Versuchen wir, dorthin zu gelangen, wo wir können.
Nehmen wir es bis zu dem Punkt, an dem Sie es bekommen können.
- 取れるところまで - Soweit wie möglich zu fangen
- 取って - nehmen
- みよう - lass es versuchen
Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu
Die Tiere sind wichtige Wesen, die mit uns zusammenleben.
Tiere sind wichtige Lebewesen, die mit uns leben.
- 動物 (doubutsu) - Tier
- は (wa) - marcador de tópico
- 私たち (watashitachi) - wir/euch
- と (to) - mit
- 共に (tomonini) - zusammen
- 生きる (ikiru) - leben
- 大切な (taisetsuna) - wichtig
- 存在 (sonzai) - Existenz
- です (desu) - Sein
Douteki na apurikeeshon wo kaihatsu suru no wa totemo tanoshii desu
Die Entwicklung dynamischer Apps macht sehr viel Spaß.
Die Entwicklung einer dynamischen App macht viel Spaß.
- 動的な - dynamisch
- アプリケーション - Anwendung
- を - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
- 開発する - entwickeln
- のは - Das Subjekt der Satz anzeigen
- とても - muito
- 楽しい - unterhaltsam
- です - Verbo sein in höflicher Form.
U年はうさぎ年ともよばれます。
Das Jahr des Hasen wird auch das Jahr des Hasen genannt.
Das Jahr des Hasen wird auch das Jahr des Hasen genannt.
- 卯年 - Jahr des Kaninchens im chinesischen Kalender
- は - Themenpartikel
- 兎年 - Jahr des Kaninchens im japanischen Kalender
- とも - auch
- 呼ばれます - es wird genannt
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
