การแปลและความหมายของ: 輝く - kagayaku
A palavra japonesa 輝く[かがやく] carrega um significado profundo e poético, frequentemente associado à ideia de brilho, esplendor e até mesmo realização pessoal. Se você está buscando entender melhor seu uso, tradução ou como ela aparece na cultura japonesa, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e direta. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e úteis para estudantes e curiosos da língua japonesa.
Significado e tradução de 輝く
輝く é um verbo que significa "brilhar", "reluzir" ou "resplandecer". Ele pode ser usado tanto para descrever objetos físicos, como o sol ou joias, quanto para expressar metáforas, como o sucesso de uma pessoa. A tradução mais comum em português é "brilhar", mas dependendo do contexto, pode ganhar nuances diferentes.
Uma característica interessante dessa palavra é sua versatilidade. Ela aparece em situações cotidianas, como ao descrever o brilho das estrelas, mas também em contextos mais abstratos, como quando alguém diz que um atleta "輝いた" (brilhou) durante uma competição. Essa dualidade faz com que seja uma palavra muito expressiva.
Origem e escrita do kanji 輝
O kanji 輝 é composto por dois elementos principais: 光 (luz) e 軍 (exército). Apesar da associação curiosa com "exército", acredita-se que o radical 軍 aqui representa mais uma ideia de "união" ou "força", combinando-se com "luz" para formar o conceito de "brilho intenso". Essa interpretação é baseada em fontes como o Kanjigen e o Kangorin, dicionários especializados em kanji.
Vale destacar que 輝く é um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue um padrão específico. Por exemplo, na forma negativa, vira 輝かない (kagayakanai). Saber isso ajuda na hora de formar frases corretamente, especialmente para quem está começando a estudar japonês.
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
No Japão, 輝く é uma palavra com forte apelo emocional. Ela aparece frequentemente em músicas, discursos motivacionais e até em nomes de pessoas, como Kagayaki (輝き), que significa "brilho". Sua presença na mídia e na literatura reforça sua importância como um termo que vai além do significado literal.
Uma curiosidade interessante é que essa palavra também é usada em contextos de superação. Por exemplo, quando alguém supera dificuldades e se destaca, é comum dizer que essa pessoa "輝いた". Essa associação com conquistas pessoais faz com que seja uma expressão muito positiva e inspiradora.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 輝ける (kiga keru) - สามารถที่จะเปล่งประกาย
- 光る (hikaru) - ส่องแสง, ปล่อยแสง
- 煌めく (kirameku) - แสงระยิบระยับ, กระพริบ
- 輝かしい (kagayakashi) - สดใส ส่องแสง; ใช้เพื่ออธิบายบางสิ่งที่มีสง่าราศีหรือยิ่งใหญ่
- 輝きを放つ (kagayaki o hanatsu) - ปล่อยแสง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (輝く) kagayaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (輝く) kagayaku:
ประโยคตัวอย่าง - (輝く) kagayaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu
คืนที่มีดาวประสวยงาม
ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่ดาวส่องสว่าง
- 点々と - ประทับตา146
- 星が - ดาว
- 輝く - ส่องแสง
- 夜空が - ท้องฟ้ากลางคืน
- 美しいです - น่ารัก
Kagayaku hoshizora ga utsukushii desu
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนั้นสวยงาม
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนั้นสวยงาม
- 輝く - สดใส
- 星空 - ท้องฟ้าดาว
- が - หัวเรื่อง
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Inabikari ga kagayaku yozora wa utsukushii desu
คืนที่แสงฟ้าผ่าสวยงาม
ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่เปล่งประกายสวยงาม
- 稲光 (inabikari) - ฟ้าผ่า
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 輝く (kagayaku) - ส่องประกาย
- 夜空 (yozora) - ท้องฟ้ากลางคืน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい (utsukushii) - งาม
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Hoshi ga kagayaku yozora wa utsukushii desu
คืนที่เต็มไปด้วยดวงดาวนั้นสวยงาม
ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่ดาวส่องสว่าง
- 星が輝く - hoshi ga kagayaku- ดาวส่องแสง
- 夜空 - โยโซระ- ท้องฟ้ากลางคืน
- は - วา- คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - utsukushii- สวยงาม
- です - desu- คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Yakusha wa butai de kagayaku
นักแสดงเปล่งประกายบนเวที
นักแสดงเปล่งประกายบนเวที
- 役者 - นักแสดง/นักแสดงผู้หญิง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 舞台 - เวที
- で - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 輝く - ส่องประกาย
Mikazuki ga kagayaku yozora wa utsukushii desu
ในคืนที่จันทร์เพิ่งเจริญเติบะ มันสวยงามมาก
ท้องฟ้าที่มืดเป็นที่สวยงามของจักรวาลที่ที่จั้เดิดดวงจันทร์ใหม่ส่องแสง
- 三日月 - พระจันทร์เพิ่มขึ้นและถูกแทนที่ด้วยอีโดแกรม 三日月。
- が - คำนับถือม ทาไมีวิสามาห์ในประโยค ในที่นี้คือ "จันทร์ขยาย"
- 輝く - คำกริยาที่หมายถึง "ส่องแสง" และสัญลักษณ์ของมันคือ 輝く
- 夜空 - คือ "ฟ้ากลางคืน" และถูกแทนด้วยอักขระ 中空.
- は - อาร์ติเคิลกรามาทิกาล ฉากที่แสดงประโยคเรื่อง "ฟ้ากลางคืน"
- 美しい - คำคุณค่าที่หมายถึง "สวย" และถูกแทนด้วยไอเดียโรแกรม美しい。
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปแบบการพูดอย่างสุภาพของประโยค
Pikapika kagayaku hoshizora ga utsukushii desu
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนั้นสวยงาม
- ぴかぴか - สวยงาม, สดใส
- 輝く - ส่องแสง
- 星空 - ท้องฟ้าดาว
- 美しい - สวยงาม
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kanojo wa taiyō no yō ni kagayaku to tatoerareru
มันถูกเปรียบเทียบกับดวงอาทิตย์ที่สดใส
มันถูกเปรียบเทียบกับความเงางามเหมือนดวงอาทิตย์
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 太陽 (taiyou) - อา
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- ように (you ni) - เช่นเดียวกับ
- 輝く (kagayaku) - ส่องประกาย
- と (to) - บทอ้างอิง
- 例えられる (tatoerareru) - ถูกเปรียบเทียบ, ถูกบรรยายให้เป็น
Koukou to kagayaku hoshizora ga utsukushii desu
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนั้นสวยงาม
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวและท้องฟ้าสดใส
- 煌々と - สวยงาม, สดใส
- 輝く - ส่องแสง
- 星空 - ท้องฟ้าดาว
- が - หัวเรื่อง
- 美しい - สวยงาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Tenjou ni wa hoshi ga kagayaite iru
บนเพดาน
ดวงดาวส่องแสงบนเพดาน
- 天井 (tenjou) - テト
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 星 (hoshi) - ดาว
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 輝いている (kagayaiteiru) - ส่องสว่าง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
