การแปลและความหมายของ: 話 - hanashi
คำว่า 「話」 (hanashi) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การสนทนา" หรือ "เรื่องราว" เรื่องราวทาง etymology ของคำนี้น่าสนใจและย้อนกลับไปยังคำกริยา 「話す」 (hanasu) ที่หมายถึง "พูด" หรือ "สนทนา" โครงสร้างของคำนี้อิงจากตัวคันจิ 「話」 ซึ่งประกอบด้วยราก 「言」 (gen) ที่หมายถึง "คำ" หรือ "พูด" และ 「舌」 (shita) ที่หมายถึง "ลิ้น" รากเหล่านี้รวมกันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับการสื่อสารด้วยวาจา แสดงให้เห็นถึงแนวคิดในการแลกเปลี่ยนข้อมูลหรือเรื่องราวระหว่างผู้คน
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น, 「話」 มีบทบาทหลายอย่าง ตัวอย่างเช่น ในเรื่องราวดั้งเดิมและตำนาน คำนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายเรื่องเล่าโบราณที่ถูกส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น นอกจากนี้, 「話」 ยังหมายถึงการสนทนาประจำวันระหว่างเพื่อนหรือครอบครัว ความสำคัญของคำนี้ไม่เพียงอยู่ที่ความหมายตามตัวอักษร แต่ยังอยู่ที่บทบาทที่สำคัญที่การสื่อสารและการเล่าเรื่องมีในสังคมญี่ปุ่น การเล่าเรื่อง หรือ 「話」 เป็นวิธีที่สำคัญในการถ่ายทอดค่านิยมทางวัฒนธรรม, หลักการสอน และประเพณีต่างๆ
อีกการแปรรูปหนึ่งของคำคือ 「お話」 (ohanashi) ซึ่งเติมอักษรนำหน้าเกียรติ 「お」 (o) เพื่อแสดงความเคารพหรืออ่อนน้อมถ่อมตน รูปแบบนี้มักใช้ในบริบททางการหรือเมื่อพูดถึงเรื่องราวที่มีคุณค่าทางวัฒนธรรม หรือการศึกษา โดยเฉพาะเมื่อถูกเล่าให้เด็กฟังหรือในบริบททางวรรณกรรม การใช้คำนำหน้าเกียรติเป็นลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่นที่สะท้อนให้เห็นถึงน nuances ทางสังคมและวัฒนธรรมที่ซ่อนอยู่ในชีวิตประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 話し (Hanashi) - การสนทนา, บทสนทนา.
- 会話 (Kaiwa) - การสนทนา, การแลกเปลี่ยนคำพูด.
- 対話 (Taiwa) - การสนทนา การอภิปรายระหว่างบุคคลสองคนหรือมากกว่า
- 口調 (Kuchou) - น้ำเสียง, วิธีการพูด.
- 言葉 (Kotoba) - คำ, ภาษา; สามารถหมายถึงทั้งคำศัพท์และการแสดงออก.
- 話題 (Wadai) - หัวข้อหรือเรื่องสนทนา.
- 話術 (Wajutsu) - เทคนิคการสนทนา ศิลปะในการสื่อสาร
- 話法 (Wahou) - วิธีการพูด; อาจหมายถึงสไตล์หรือรูปแบบการแสดงออก
- 話し方 (Hanashikata) - วิธีพูด; สไตล์ในการสื่อสาร.
- 話し声 (Hanashigoe) - เสียง (ใช้ในการสนทนา); เสียงของการพูด.
- 話し合い (Hanashiai) - การอภิปราย การประชุมเพื่อพูดคุย
- 話し合う (Hanashiau) - อภิปราย, สนทนาระหว่างสองคนหรือมากกว่า
- 話し込み (Hanashikomi) - เข้าร่วมการสนทนา ดำดิ่งสู่การแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
- 話し合って決める (Hanashiatte kimeru) - ตัดสินใจหลังจากพูดคุย; มาถึงข้อสรุปผ่านการสนทนา。
- 話し合って解決する (Hanashiatte kaigetsu suru) - สถานการณ์ที่แก้ไขได้ด้วยการสนทนา; แก้ปัญหาผ่านการพูดคุย。
- 話し合いの場 (Hanashiai no ba) - พื้นที่สำหรับการอภิปราย; สถานที่ที่มีการสนทนา.
- 話し合いの結果 (Hanashiai no kekka) - ผลลัพธ์ของการอภิปราย; สิ่งที่ถูกตัดสินใจหรือสรุปในการสนทนา.
- 話し合いの内容 (Hanashiai no naiyou) - เนื้อหาของการสนทนา; หัวข้อที่ถูกพูดถึงในการสนทนา
- 話し合いの進め方 (Hanashiai no susume kata) - วิธีการนำเสนอการสนทนา; วิธีการดำเนินการพูดคุย
- 話し合いのやり方 (Hanashiai no yarikata) - วิธีการทำการอภิปราย; วิธีการในการสนทนา。
- 話し合いの方法 (Hanashiai no houhou) - วิธีการอภิปราย; เทคนิคที่ใช้ระหว่างการสนทนา.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (話) hanashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (話) hanashi:
ประโยคตัวอย่าง - (話) hanashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kaiwa ga jouzu desu ka?
คุณเก่งในการสนทนาหรือไม่?
คุณเก่งในการสนทนาหรือไม่?
- 会話 - การสนทนา
- が - ส่วนของคำ ใช้ในภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงเป็นประธานของประโยค
- 上手 - "bom em" ou "hábil em" ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า
- です - คำกริยา "เป็น" ภาษาาญี่ปุ่น ใช้เพื่อแสดงการยืนยันอย่างสุภาพ
- か - คำถาม (Japanese grammatical particle indicating a question)
Gakka ni wa shinjirarenai hanashi da
มันเป็นเรื่องที่น่าทึ่ง
- 俄かに - อย่างกะทันหัน
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 信じられない - คำคุณเลิศ หรือ น่าพึงพอใจ
- 話 - คำนามที่หมายถึง "เรื่องราว" หรือ "นิทาน"
- だ - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงรูปแบบการยืนยันของประโยค
Maeoki ga nagasugiru to hanashi ga susumanai
หากการแนะนำนั้นยาวเกินไป
ถ้าการนำเสนอยาวเกินไป ก็จะทำให้เรื่องราวไม่สามารถดำเนินต่อไปได้ recurrent
- 前置き (maezuki) - บทนำ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 長すぎる (nagasugiru) - ยาวมาก
- と (to) - บทอ้างอิง
- 話 (hanashi) - บทสนทนาเรื่องราว
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 進まない (susumanai) - ไม่คืบหน้า, ไม่ก้าวหน้า
Taidawa wa taisetsu desu
O diálogo é importante.
- 対話 (taidou) - diálogo, conversa
- は (wa) - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é "diálogo"
- 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です (desu) - verbo "ser" no presente, indica que "diálogo" é importante
Kare no hanashi wa kochou sare sugite shinjirarenai
เรื่องราวของเขาเกินไปถึงขนาดที่เขาไม่สามารถเชื่อได้.
- 彼の話 - เรื่องราวของคุณ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 誇張されすぎて - หลุดเกินไป
- 信じられない - ไม่สามารถเชื่อได้
Kanojo wa unun to hanashiteita
เธอกำลังพูดถึงเรื่องนี้และ
เธอกำลังพูด
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 云々 (unun) - ฯลซ และอื่น ๆ
- と (to) - บทอ้างอิง
- 話していた (hanashiteita) - ฉันกำลังพูด
Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita
เธออิจฉาฉันเมื่อฉันคุยกับเขา
เธออิจฉาเมื่อเห็นฉันพูดคุยกับเขา
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私 (watashi) - ฉัน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 彼 (kare) - เขา
- と (to) - อนุสรณ์็
- 話している (hanashiteiru) - falando
- のを (nowo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 見て (mite) - vendo
- 妬んでいた (netandeita) - ฉันอิจฉา
Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru
เธอมักจะวิจารณ์ในระหว่างการสนทนาเสมอ
เธอมักจะรีบเร่งในการสนทนา
- 彼女 - เธอ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- いつも - ตลอดเวลา
- 会話 - การสนทนา
- に - อนุภาคปลายทาง
- 突っ込み - การแทรกแซง, ข้อคิดเห็น
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 入れる - วาง, เพิ่ม
Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru
หัวข้อของจุดจบยังคงดำเนินต่อไป
- 持ち切り - หัวข้อที่ยังคงถูกอภิปรายอย่างเข้มข้น
- の - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความเชื่อมโยง
- 話題 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 続いている - การเลียนแบบที่ยังไม่สามหายเลย
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
มิธิเป็นเรื่องราวที่สำคัญที่สื่อสารศาสนาและวัฒนธรรมของคนในอดีต
- 神話 - มิโตะ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 古代 - โบราณกาล
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人々 - ผู้คน
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 信仰 - ศรัทธา
- や - หมายเลขของการเขียนข้อมูล
- 文化 - วัฒนธรรม
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 伝える - ถ่ายทอด
- 大切 - สำคัญ
- な - ส่วนท้ายที่บ่งบอกคำคุณค่า
- 物語 - ประวัติศาสตร์
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
