การแปลและความหมายของ: 者 - mono
คำว่า 「者」 (mono) ในภาษาญี่ปุ่นมีความหลากหลายและมีนัยที่น่าสนใจทั้งในด้านอีติโมโลยีและการใช้งาน คำว่า 「者」 ในการตีความที่เป็นพื้นฐานที่สุดหมายถึง "คน" หรือ "บุคคล" อักษรคันจินี้มักใช้ในคำผสมเพื่อสร้างคำอื่น ๆ ที่อธิบายประเภทเฉพาะของบุคคล อาชีพ หรือคุณลักษณะส่วนบุคคล อีติโมโลยีของ 「者」 ต้นรากมาจากภาษาจีนโบราณ ซึ่งก็นิยมใช้เพื่อบ่งบอกถึง "คน" หรือ "มนุษย์" อักษรคันจิเองประกอบด้วยสองเรดิคัล: 艹 (พืช) และ 日 (ดวงอาทิตย์) โดยคลาสสิกแทนความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่เติบโตและพัฒนาใต้แสงของดวงอาทิตย์ แม้ว่าการเชื่อมโยงโดยตรงของเรดิคัลเหล่านี้จะหายไปตามกาลเวลา
คำว่า 「もの」 (mono) ตรงกันข้าม เป็นการอ่านที่แตกต่างจากคันจิ 「者」 และสามารถตีความได้ว่าเป็น "สิ่ง" หรือ "วัตถุ" เมื่อแยกออกมา แต่ในกรณีนี้ ใช้เป็นการอ่านเพื่อความเข้าใจในหลากหลายแนวคิดที่เป็นนามธรรม การอ่าน "mono" ในความหมาย "คน" มักปรากฏในบริบทเฉพาะ เช่นใน 「若者」 (wakamono) ซึ่งหมายถึง "วัยรุ่น" หรือ 「学者」 (gakusha) ที่แปลว่า "นักวิชาการ" สิ่งนี้ทำให้เห็นถึงความยืดหยุ่นของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งอักษรตัวเดียวกันสามารถมีความหมายและการอ่านที่แตกต่างกันตามบริบทที่ปรากฏอยู่
การใช้ 「者」 ในคำที่ประกอบกันนั้นเป็นที่แพร่หลายและมีความสำคัญในหลายด้านของภาษา ญี่ปุ่น การรู้จักคำเหล่านี้บางคำสามารถเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา นี่คือคำทั่วไปบางคำที่ใช้ 「者」:
- 「医者」 (isha) - หมอ
- 「弁護士」 (bengoshi) - ทนายความ
- 「読者」 (dokusha) - ผู้อ่าน
ในแง่ของวัฒนธรรม ความเป็นคู่ใน การใช้ kanji 「者」 และเทียบเท่าที่ออกเสียงว่า 「もの」 สะท้อนถึงความซับซ้อนของอัตลักษณ์มนุษย์ และวิธีที่มันถูกมองในสังคมญี่ปุ่น ในทางประวัติศาสตร์ คำนี้ได้พัฒนาไปเพื่อจับภาพไม่เพียงแต่การระบุทางกายภาพหรือทางวิชาชีพเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการรับรู้ที่เป็นนามธรรมมากขึ้นเกี่ยวกับบทบาทของบุคคลในโลก โดยสรุป คำว่า 「者」/「もの」 ทำหน้าที่เป็นองค์ประกอบสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ทั้งเป็นที่รู้จักและจำเป็นในการบรรยายอัตลักษณ์ในลักษณะที่กระชับและเฉพาะเจาะจง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 人 (Hito) - Pessoa
- 男 (Otoko) - Homem
- 女 (Onna) - Mulher
- 人間 (Ningen) - ser humano
- 人物 (Jinbutsu) - ตัวละครหรือบุคคล
- 人士 (Jinshi) - บุคคลในบริบทที่เป็นทางการหรือเคารพมากขึ้น
- 人員 (Jin'in) - จำนวนบุคคลในกลุ่ม
- 人類 (Jinrui) - มนุษยชาติหรือเผ่าพันธุ์มนุษย์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (者) mono
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (者) mono:
ประโยคตัวอย่าง - (者) mono
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa shinsha de wa arimasen
ฉันไม่ใช่ผู้เชื่อ
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 信者 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ลูกนก" หรือ "ผู้ติดตาม"
- ではありません - สำนวนภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ไม่เป็น"
Watashi no haigūsha wa watashi no saikō no yūjin desu
คู่สมรสของฉันเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 配偶者 - คำนามที่หมายถึง "คู่สมรส" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - สิ่งที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องของประโยค
- 最高 - คุ้มและถูกต้อง
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 友人 - คำที่หมายถึง "เพื่อน" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - สุภาพในการใช้ verb ser/estar ในภาษาญี่ปุ่น
Watashi no musuko wa shourai yuubou na wakamono desu
ลูกชายของฉันเป็นชายหนุ่มที่มีแนวโน้มสำหรับอนาคต
ลูกชายของฉันเป็นชายหนุ่มที่มีแนวโน้มในอนาคต
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 子息 - ลูกชาย
- は - คำบุพบทที่ชี้ให้เห็นหัวข้อของประโยค เปรียบเสมือนคำว่า "เป็น"
- 将来 - คำนามที่หมายถึง "อนาคต"
- 有望 - คำคุณอย่างหนึ่งที่หมายถึง "มีความเป็นนักสัญจร"
- な - คำสรรพนามที่เชื่อมต่อคำคุณลักษณะกับคำนาม หมายถึง "ของ"
- 若者 - คำนามที่หมายถึง "เยาว์"
- です - คำกริยาที่ระบุถึงช่วงเวลาปัจจุบันในรูปที่สุภาพ เปรียบเทียบได้กับ "é"
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
อาชีพของฉันคือนักแปล
อาชีพของฉันเป็นนักแปล
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำนายที่บ่งบอกถึงการครอบครอง เหมือนกับ "ของฉัน"
- 職業 - substantivo que significa "profissão"
- は - partícula que indica o tópico da frase, equivalente a "é"
- 翻訳者 - นักแปล
- です - กริยาเป็น/อยู่ เท่ากับ "sou"
Watashi wa isha ni mirare mashita
ฉันได้รับการตรวจสอบโดยแพทย์
ฉันมีแพทย์ตรวจ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - ป้าทิคเป็นคำนำหน้าของประโยคที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเนื้อหา
- 医者 - คำที่หมายถึง "médico"
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 診てもらいました - รับการตรวจสุขภาพ
Watashi wa iryō jūjisha desu
ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการดูแลสุขภาพ
ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 医療 - คำว่า "saúde" หรือ "บริการทางการแพทย์"
- 従事者 - คำศัพท์ที่หมายถึง "มืออาชีพ" หรือ "คนทำงาน"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Watashi no shibou wa isha desu
ความทะเยอทะยานของฉันคือการเป็นหมอ
ผู้ปรารถนาของฉันคือหมอ
- 私の志望 - ความแสดงถึง "ความทะเยาะเยาว์ของฉัน" หรือ "เป้าหมายของฉัน" ประกอบด้วยอักขระสองตัว - ฉัน (watashi) หมายถึง "ฉัน" และ 志望 (shibou) หมายถึง "ความใฝ่ราชประสงค์" หรือ "วัตถุประสงค์"
- は - ส่วนนามที่แสดงเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "ความใฝ่ฝันของฉัน"
- 医者 - หมายถึง "médico" เอาใจใส่โดยการใช้สองคันจิ - แปลว่า "แพทย์" หรือ "ยา" และ "คน" หรือ "บุคคล"
- です - คำกริยา "เป็น" ในรูปที่สุภาพและเชื่อมั่น ใช้เพื่อบอกถึง การมีของสิ่งหรือคนบางคน
Sōridaijin wa kuni no saikō shidōsha desu
นายกรัฐมนตรีเป็นผู้นำสูงสุดของประเทศ
นายกรัฐมนตรีเป็นผู้นำระดับสูงสุดของประเทศ
- 総理大臣 - Primeiro-ministro
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 国 - ประเทศ
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 最高 - สูงที่สุด สูงที่สุด
- 指導者 - ผู้นำ, ผู้ชี้นำ, ครูใหญ่
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Butai wa yakushatachi no jinsei no ichibu desu
เวทีเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตนักแสดง
- 舞台 (butai) - palco
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 役者 (yakusha) - ator/atrizes
- たち (tachi) - คำต่อท้ายใช้เพื่อบ่งชี้ถึงความเป็นพหูวิธี
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人生 (jinsei) - vida
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 一部 (ichibu) - parte
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru
ผู้สื่อข่าวมีความรับผิดชอบในการถ่ายทอดความจริง
- 記者 (kisha) - jornalista
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 真実 (shinjitsu) - verdade
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 伝える (tsutaeru) - transmitir
- 責任 (sekinin) - responsabilidade
- が (ga) - หัวเรื่อง
- ある (aru) - existir
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
