การแปลและความหมายของ: 者 - mono
คำว่า 「者」 (mono) ในภาษาญี่ปุ่นมีความหลากหลายและมีนัยที่น่าสนใจทั้งในด้านอีติโมโลยีและการใช้งาน คำว่า 「者」 ในการตีความที่เป็นพื้นฐานที่สุดหมายถึง "คน" หรือ "บุคคล" อักษรคันจินี้มักใช้ในคำผสมเพื่อสร้างคำอื่น ๆ ที่อธิบายประเภทเฉพาะของบุคคล อาชีพ หรือคุณลักษณะส่วนบุคคล อีติโมโลยีของ 「者」 ต้นรากมาจากภาษาจีนโบราณ ซึ่งก็นิยมใช้เพื่อบ่งบอกถึง "คน" หรือ "มนุษย์" อักษรคันจิเองประกอบด้วยสองเรดิคัล: 艹 (พืช) และ 日 (ดวงอาทิตย์) โดยคลาสสิกแทนความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่เติบโตและพัฒนาใต้แสงของดวงอาทิตย์ แม้ว่าการเชื่อมโยงโดยตรงของเรดิคัลเหล่านี้จะหายไปตามกาลเวลา
คำว่า 「もの」 (mono) ตรงกันข้าม เป็นการอ่านที่แตกต่างจากคันจิ 「者」 และสามารถตีความได้ว่าเป็น "สิ่ง" หรือ "วัตถุ" เมื่อแยกออกมา แต่ในกรณีนี้ ใช้เป็นการอ่านเพื่อความเข้าใจในหลากหลายแนวคิดที่เป็นนามธรรม การอ่าน "mono" ในความหมาย "คน" มักปรากฏในบริบทเฉพาะ เช่นใน 「若者」 (wakamono) ซึ่งหมายถึง "วัยรุ่น" หรือ 「学者」 (gakusha) ที่แปลว่า "นักวิชาการ" สิ่งนี้ทำให้เห็นถึงความยืดหยุ่นของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งอักษรตัวเดียวกันสามารถมีความหมายและการอ่านที่แตกต่างกันตามบริบทที่ปรากฏอยู่
การใช้ 「者」 ในคำที่ประกอบกันนั้นเป็นที่แพร่หลายและมีความสำคัญในหลายด้านของภาษา ญี่ปุ่น การรู้จักคำเหล่านี้บางคำสามารถเป็นประโยชน์มากสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา นี่คือคำทั่วไปบางคำที่ใช้ 「者」:
- 「医者」 (isha) - หมอ
- 「弁護士」 (bengoshi) - ทนายความ
- 「読者」 (dokusha) - ผู้อ่าน
ในแง่ของวัฒนธรรม ความเป็นคู่ใน การใช้ kanji 「者」 และเทียบเท่าที่ออกเสียงว่า 「もの」 สะท้อนถึงความซับซ้อนของอัตลักษณ์มนุษย์ และวิธีที่มันถูกมองในสังคมญี่ปุ่น ในทางประวัติศาสตร์ คำนี้ได้พัฒนาไปเพื่อจับภาพไม่เพียงแต่การระบุทางกายภาพหรือทางวิชาชีพเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการรับรู้ที่เป็นนามธรรมมากขึ้นเกี่ยวกับบทบาทของบุคคลในโลก โดยสรุป คำว่า 「者」/「もの」 ทำหน้าที่เป็นองค์ประกอบสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ทั้งเป็นที่รู้จักและจำเป็นในการบรรยายอัตลักษณ์ในลักษณะที่กระชับและเฉพาะเจาะจง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 人 (Hito) - Pessoa
- 男 (Otoko) - Homem
- 女 (Onna) - Mulher
- 人間 (Ningen) - ser humano
- 人物 (Jinbutsu) - ตัวละครหรือบุคคล
- 人士 (Jinshi) - บุคคลในบริบทที่เป็นทางการหรือเคารพมากขึ้น
- 人員 (Jin'in) - จำนวนบุคคลในกลุ่ม
- 人類 (Jinrui) - มนุษยชาติหรือเผ่าพันธุ์มนุษย์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (者) mono
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (者) mono:
ประโยคตัวอย่าง - (者) mono
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shusaisya wa kono ibento wo seikou saseru tame ni zenryoku wo tsukushimasu
ผู้จัดงานจะทำทุกสิ่งที่เป็นไปเพื่อให้งานนี้ประสบความสำเร็จ
ผู้จัดงานจะทำทุกอย่างเพื่อประสบความสำเร็จในเหตุการณ์นี้ค่ะ.
- 主催者 (shusai-sha) - organizador
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- この (kono) - este
- イベント (ibento) - evento
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 成功 (seikou) - sucesso
- させる (saseru) - fazer
- ために (tame ni) - para
- 全力 (zenryoku) - ทุกอำนาจ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 尽くします (tsukushimasu) - ทำให้ดียที่สุด
Kono shigoto no kouhosha wa dare desu ka?
ใครคือผู้สมัครงานนี้?
ใครคือผู้สมัครงานนี้?
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 仕事 - คำนาม "งาน"
- の - คำซึ่งเรียกว่า "de"
- 候補者 - นายชาย
- は - หัวข้อ "เกี่ยวกับ"
- 誰 - คำชี้ชวน "ใคร"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่เชิดบอกรองความสมารถ
- か - คำถาม
Kono shousetsu no sakusha wa dare desu ka?
ใครคือผู้เขียนนวนิยายเรื่องนี้?
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 小説 - นิยาม "โรแมนติก"
- の - คำซึ่งเรียกว่า "de"
- 作者 - นายเจ้าพนัส
- は - หัวข้อ "é"
- 誰 - คำชี้ชวน "ใคร"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - เครื่องหมายคำถาม "?"
Kono hon no chosha wa dare desu ka?
ใครคือผู้เขียนหนังสือเล่มนี้?
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 本 - หนังสือ
- の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 著者 - นักเขียน
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 誰 - คำสัมพันธ์ที่หมายถึง "ใคร"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
Kono mono wa dare desu ka?
คนนี้คือใคร?
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 者 - คำนามที่หมายถึง "คน"
- は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 誰 - คำสัมพันธ์ที่หมายถึง "ใคร"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
- か - คำถามที่ใช้เพื่อถาม
Okumanchouja ni naritai
ฉันต้องการเป็นมหาเศรษฐี
ฉันอยากเป็นเศรษฐี
- 億万長者 - bilionário
- に - ป้ายเป้าหรือปลายทาง
- なりたい - ต้องการเป็น
Ishi wa kanja no kenkō o mamoru tame ni jinryoku shiteimasu
หมอทำงานเร็วเพื่อปกป้องสุขภาพของผู้ป่วยครับ
หมอกำลังทำงานหนักเพื่อปกป้องสุขภาพของผู้ป่วยค่ะ
- 医師 - médico
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 患者 - paciente
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 健康 - saúde
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 守る - proteger
- ために - para
- 尽力しています - พยายามทำดีที่สุด
Tsuiraku shita hikouki no giseisha ni aidou no i wo hyou shimasu
เราแสดงความเสียใจต่อผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของเครื่องบินตก
แสดงความเสียใจต่อผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของเครื่องบินขรุขระ
- 墜落した飛行機 - เครื่องบินตก
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 犠牲者 - vítimas
- に - อนุภาคปลายทาง
- 哀悼の意を表します - เราขอแสดงความเสียใจของเรา
Gakusha wa chishiki o tsuikyū suru hito desu
นักวิชาการคือคนที่แสวงหาความรู้
นักเรียนคือผู้ที่แสวงหาความรู้
- 学者 - มีความหมายว่า "นักศึกษา" หรือ "นักวิชาการ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
- 知識 - หมายถึง "ความรู้" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - มันเป็นส่วนประมาณทางไวยากรณ์ที่ระบุว่าเป็นเอ็กซ์ตรีมของประโยคครับ.
- 追求する - หมายความว่า "ตาม" หรือ "ค้นหา" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 人 - หมายถึง "pessoa" ในภาษาญี่ปุ่น。
- です - มันเป็นอักษรภาษาการที่ใช้ในการจบประโยคและใช้เพื่อแสดงเอื้อเฟื้อหรือเป็นกันเอง
Nenchōsha wa sonkei sareru beki da
ผู้อาวุโสต้องได้รับการเคารพ
ผู้อาวุโสต้องได้รับความเคารพ
- 年長者 - หมายความว่า "คนแก่" หรือ "คนชรา"
- は - ส่วนเรื่อง เป็นบอกว่าเรื่องของประโยคคือ "ผู้สูงอายุ"
- 尊敬 - หมายความว่า "เคารพ" หรือ "ชื่นชม"
- される - ร่าง Passiva ของคำกริยา "suru" ซึ่งหมายถึง "ถูกทำ" หรือ "เกิดขึ้น" ในกรณีนี้หมายถึงความเคารพเป็นสิ่งที่ถูก "ทำ" หรือ "เกิดขึ้น" ต่อผู้สูงอายุ
- べき - หมายถึงหน้าที่หรือควรทำ. ในที่นี้หมายถึงควรเคารพผู้สูงอายุ
- だ - รูปย่อของ "desu" ซึ่งเป็นรูปธรรมชาติที่ใช้แสดงความสุภาพในการพูด "to be" หรือ "to exist" ในกรณีนี้หมายถึงว่าประโยคเป็นข้อยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
