การแปลและความหมายของ: 約 - yaku
คำว่า 「約」 ที่อ่านว่า "yaku" เป็นอักษรคันจิที่มีต้นกำเนิดมาจากการเขียนจีนโบราณ ในด้านอีติโมโลยี คันจินี้ประกอบด้วยรากศัพท์ 「糸」 (ito) ที่หมายถึง "ด้าย" หรือ "เส้น" และ 「勺」 (shaku) ที่แทนช้อนหรือมาตรการ เมื่อรวมกันแล้ว องค์ประกอบเหล่านี้สื่อถึงแนวคิดของ "การเชื่อมต่อ" หรือ "การรวบรวม" ซึ่งนำไปสู่ความหมายของ "สัญญาหรือคำมั่น" ที่คำนี้มีอยู่ในปัจจุบัน
ในบริบททางภาษาอังกฤษของญี่ปุ่น "yaku" ใช้เพื่อบ่งชี้แนวคิดเกี่ยวกับคำมั่นสัญญา ข้อตกลง หรือความตกลง ซึ่งสอดคล้องอย่างสมบูรณ์กับการใช้อย่างแพร่หลายในการสนทนาที่เกี่ยวข้องกับความมุ่งมั่น เช่นในสัญญาและข้อตกลง นอกจากนี้ คำนี้ยังสามารถหมายถึง "ประมาณ" หรือ "ราวๆ" เมื่อใช้เพื่อระบุปริมาณหรือตัวเลข ซึ่งสะท้อนแนวคิดของความใกล้เคียงหรือการทั่วไป
การใช้คำว่า "yaku" ขยายไปถึงคำผสมหลายคำ ตัวอย่างเช่น 「予約」(yoyaku) หมายถึง "การจอง" หรือ "การนัดหมาย" ในขณะที่ 「約束」(yakusoku) หมายถึง "คำมั่น" หรือ "ข้อตกลง" คำผสมเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความกว้างขวางของ 「約」 ในศัพท์ญี่ปุ่น น่าสนใจที่จะสังเกตว่านิยามของ "การเชื่อมโยง" หรือ "การเชื่อมต่อ" ปรากฏอยู่ในทั้งสองกรณี ซึ่งเสริมสร้างความหมายเดิมของอักษรค่ะ
การประยุกต์ใช้ "yaku" ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นนั้นกว้างขวาง ในบริบททางธุรกิจ ทางกฎหมาย และแม้กระทั่งทางสังคม การมีความเข้าใจที่ชัดเจนและความสามารถในการใช้คำนี้ให้ถูกต้องนั้นมีความสำคัญอย่างยิ่ง ความสำคัญของมันนั้นชัดเจนว่า เมื่อเดินทางหรือทำงานในญี่ปุ่น การทำความคุ้นเคยกับแนวคิดของ "yaku" และคำที่เกี่ยวข้องสามารถช่วยในการสื่อสารและความเข้าใจในความรับผิดชอบและความคาดหวังได้มากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- おおよそ (ōyoso) - ประมาณ, โดยทั่วไป
- ほぼ (hobo) - เกือบ, เกือบทั้งหมด
- およそ (oyoso) - ประมาณ,โดยเฉลี่ย
- あたり (atari) - ประมาณ
- くらい (kurai) - ประมาณ, ประมาณ, รอบ ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (約) yaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (約) yaku:
ประโยคตัวอย่าง - (約) yaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Jouyaku wa kokka-kan no gōi o shimeshimasu.
เอกสารสัญญาแสดงถึงข้อตกลงระหว่างประเทศ
- 条約 (jōyaku) - สนธิสัญญา
- 国家 (kokka) - ประเทศ
- 間 (kan) - ในระหว่าง
- 合意 (gōi) - ข้อตกลง
- 示します (shimeshimasu) - แสดง, แทน
Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen
สัญญาที่ถูกยกเลิกจะไม่ถือเป็นสำคัญอีกต่อไป.
ข้อตกลงการยกเลิกใช้ไม่ได้อีกต่อไป
- 解除された - 解除した
- 契約 - คำนามที่หมายถึงสัญญา
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- もう - คำวลีที่หมายถึง "ไม่อีกต่อไป" หรือ "ไม่มีอีกต่อไป"
- 有効 - คำคุณค่า, มีประสิทธิภาพ
- ではありません - การปฏิเสธรูปช่องมนุษย์ของรูปร่างที่เป็นการเติมลงไป
Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita
เราแลกเปลี่ยนคำสัญญา
เราได้ให้คำมั่นสัญญา
- 私たちは - เรา
- 約束 - สัญญา
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 交わしました - Fizemos
Keiyaku wo mamoru koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามสัญญา
สิ่งสำคัญคือต้องรักษาสัญญา
- 契約 - สัญญา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 守る - cumprir/guardar
- こと - คำนามปรับปรุง
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Maemotte yoyaku o shite kudasai
กรุณาสำรองที่นั่งล่วงหน้า
กรุณาสำรองห้องพักล่วงหน้า
- 前もって - ล่วงหน้า
- 予約 - การจองห้องพัก
- を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
- して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
- ください - กรุณา
Ken'yaku wa bitoku desu
การอดออมเป็นคุณธรรม
มัธยัสถ์เป็นคุณธรรม
- 倹約 - หมายความว่า "เศรษฐกิจ" หรือ "ความประหยัด" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - ประเภทของคำที่ระบุเรื่องหัวข้อของประโยค
- 美徳 - มีความหมายว่า "คุณค่า" หรือ "คุณธรรม" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
Kono keiyaku wa mukou desu
สัญญานี้ไม่ถูกต้อง
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 契約 - คำนามที่หมายถึง "สัญญา" หรือ "ข้อตกลง"
- は - วิเศษณ์ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาในภายหลังคือเรื่องหลักในประโยค
- 無効 - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "โมฆะ" หรือ "เป็นโมฆะ"
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน ที่แสดงถึงการมีอยู่หรือคุณภาพของเรื่องใด ๆ
- . - คะแนนที่บ่งชี้ถึงจุดจบของประโยค
Kono keiyaku wa haki sare mashita
สัญญานี้ถูกยกเลิก
สัญญานี้ถูกทำลาย
- この - คำชี้นี้ ("este" หรือ "este/a")
- 契約 - สัญญา (contract)
- は - วิเศษณ์ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาในภายหลังคือเรื่องหลักในประโยค
- 破棄 - คำนามที่หมายถึง "ยกเลิก" หรือ "ยุติ"
- されました - รูปกริยา Passivo ที่ใช้ในรูปศัพท์ที่สุภาพซึ่งบ่งชี้ว่าการกระทำได้ถูกดำเนินการในอดีต
Zaseki wo yoyaku shimashita
ฉันจองที่นั่งแล้ว
ฉันจองที่นั่งของฉัน
- 座席 - ที่นั่ง
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 予約 - การจองห้องพัก
- しました - อดีตของกริยา "fazer"
Kare wa yakusoku o hatashita
เขารักษาสัญญาของเขา
- 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
- は - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่ใช้เน้นประโยค ในที่นี้คือ "เขา"
- 約束 - คำนามญี่ปุ่นหมายถึง "คำสัญญา"
- を - คำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุว่าเป็นเนื้อหาที่เจตนาในประโยค ในที่นี้คือ "คำสัญญา"
- 果たした - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำตาม"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
